www.kaercher.com/register-and-win59653150 03/14MV 5MV 5 PMV 5 PremiumMV 5 P PremiumMV 6 P Premium ΔϳΒήόϠ 258Deutsch 7English 16Français 24I
– 8Hinweis: Maximale Anschlussleistung beachten (siehe Kapitel „Technische Daten“).Abbildung Zum Anschluss eines Elektrowerk-zeuges.Abbildung Saug
– 12Suositus: Puhdista suodatinkasetti jokaisen imuroinnin jälkeen.Kuva Vapauta suodatinkasetti lukitukses-ta, käännä ulos ja irrota imurista, tyhje
– 5Αγαπητέ πελάτη,Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγί-ες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυ-τές και
– 6πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη υπηρε-σία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών μας.Σε περίπτωση αποριών ή βλαβών μπορείτε να απευθύνεστε στο πλησιέ-στερο υποκ
– 7μιές. Αναθέτετε αμέσως σε εξου-σιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών/εξειδι-κευμένο ηλεκτρολόγο την αλλα-γή του χαλασμένου καλωδίου σύ
– 8Εικόνα Για τη σύνδεση του ελαστικού σω-λήνα αναρρόφησης κατά την αναρ-ρόφηση.Εικόνα Θέση I: Αναρρόφηση ή εκφύσηση.Θέση 0: Η συσκευή είναι απενε
– 9Εικόνα Η θήκη εξαρτημάτων επιτρέπει τη φύλαξη των σωλήνων και των ακροφυσίων αναρρόφησης μέσα στη συσκευή.Εικόνα Για τη φύλαξη του αγωγού σύνδε
– 10Σύσταση: Για αναρρόφηση στο δάπε-δο τοποθετήστε τη χειρολαβή στον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης.Βλ. θέση 17.Εικόνα Ενώστε τους δύο σωλήνες αναρρό-
– 11ΠροσοχήΧρησιμοποιείτε τον καθαρισμό φίλτρου χωρίς τοποθετημένη σακούλα φίλτρου, επειδή διαφο-ρετικά μπορεί να υποστεί βλάβη η σακούλα φίλτρου.– Ο
– 12Το σύστημα καθαρισμού φίλτρου προ-ορίζεται για την αναρρόφηση μεγάλων ποσοτήτων λεπτής σκόνης χωρίς να είναι τοποθετημένη η σακούλα φίλ-τρου.Υπόδε
– 13 ΚίνδυνοςΠριν από την εκτέλεση εργασιών περι-ποίησης και συντήρησης απενεργοποι-ήστε το μηχάνημα και αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα.Οι
– 9VorsichtImmer mit eingesetztem Flachfaltenfil-ter arbeiten, sowohl beim Nass- als auch beim Trockensaugen!Abbildung Saugschlauch in Anschluss am
– 14Μπορείτε να δείτε τα τεχνικά χαρακτη-ριστικά στη σελίδα IV. Ακολουθούν οι επεξηγήσεις των χρησιμοποιούμενων συμβόλων.Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλ
– 5Sayın müşterimiz,Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kı-lavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya ciha
– 6Sorularınız veya arızalar söz konusu olursa KÄRCHER distribütörümüz size seve seve yardımcı olacaktır.En sık kullanılan yedek parça çeşitleri-ni ku
– 7 UyarıBelirli maddeler, emilen hava ile girdap oluşması nedeniyle pat-layıcı buharlar ve karışımlar oluşturabilir!Aşağıdaki maddeleri kesinlikle e
– 8Uyarı: Maksimum bağlantı gücüne dik-kat edin (bkz. "Teknik bilgiler" bölümü).Şekil Elektrikli aleti bağlamak için.Şekil Süpürme hortu
– 9DikkatHem ıslak hem de kuru süpürme sıra-sında, her zaman yassı katlama filtresi takılmış durumdayken çalışın!Şekil Süpürme hortumunu cihazdaki b
– 10Şekil Cihaz kafasını çıkartın ve içindeki-leri depodan alın. Kabı çevirin, döner tekerlekleri tah-ditlere kadar kabın tabanındaki de-liklere ba
– 11Gerekirse, adaptörü bir bıçak kulla-narak elektrikli aletin bağlantı çapı-na adapte edin.Şekil A) Ekteki adaptörü süpürme hortu-munun tutamağın
– 12 TehlikeBütün bakım ve temizlik çalışmaların-da cihaz kapatılmalı şebeke kablosu prizden çıkartılmalıdır.Elektrik parçalardaki onarım çalışmaları
– 5Уважаемый покупатель!Перед первым применени-ем вашего прибора прочи-тайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого дейст-вуйте соот
– 10VorsichtImmer mit eingesetztem Flach-faltenfilter arbeiten, sowohl beim Nass- als auch beim Trocken-saugen!Abbildung Gerätekopf abnehmen, Inhalt
– 6В каждой стране действуют соответ-ственно гарантийные условия, из-данные уполномоченной организа-цией сбыта нашей продукции в дан-ной стране. Возмо
– 7вытекающие отсюда ри-ски.– Не разрешайте детям иг-рать с устройством.– Следить за тем, чтобы дети не играли с устрой-ством.– Не разрешайте детям пр
– 8растворитель, ацетон, мазут).Кроме того эти вещества могут разъедать использо-ванные в приборе материа-лы. ОпасностьДля непосредственно грозя-щей
– 9Рисунок Для подключения электроинстру-ментов.Рисунок Присоединить всасывающий шланг к подключению для подачи воздуха. Тем самым активирует-ся ф
– 10Рисунок Указание: Для чистки во влажном режиме не следует применять ме-шок для сбора пыли!Внимание!Работать всегда только с уста-новленным плоским
– 11Рисунок Для большей гибкости при рабо-те с электроинструментом.Указание: Также можно исполь-зовать с адаптером.Внимание!Работать всегда только с
– 12몇 Внимание:При образовании пены или вытекании жидкости прибор надлежит незамедлительно выключить или отсоединить от электросети!Не использовать ни
– 13Очистка труднодоступных мест или мест, где всасывание не возможно, например, удаление листьев из гра-вия.Рисунок Присоединить всасывающий шланг
– 14При необходимости, плоский складчатый фильтр следует очи-щать отдельно.Рисунок Разблокировать фильтроваль-ную кассету, откинуть ее и из-влечь.Ри
– 5Tisztelt Vásárló,A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi hasz
– 11Adapter bei Bedarf mit einem Mes-ser an den Anschlussdurchmesser des Elektrowerkzeuges anpassen.Abbildung A) Beiliegenden Adapter auf den Handg
– 6Kérdések vagy üzemzavar esetén KÄRCHER-telephelyünk szívesen se-gít Önnek.Az üzemeltetési útmutató végén talál egy válogatást a legtöbbször szüksé-
– 7 Figyelem!Bizonyos anyagok a beszívott levegővel robbanékony gőzöket vagy keverékeket alkothatnak!A következő anyagokat soha ne szívja fel:– Robba
– 8Megjegyzés: Vegye figyelembe a ma-ximális csatlakozási teljesítményt (lásd a „Műszaki adatok“ fejezetet).Ábra Elektromos szerszám csatlakozta-tás
– 9VigyázatMindig behelyezett lapos redős szűrő-vel dolgozzon, csakúgy a nedves, mint a száraz porszívózásnál!Ábra A szívócsövet nyomja készüléken a
– 10Ábra Vegye le a készülékfejet, vegye ki a tartályból a tartalmát. Fordítsa meg a tartályt, ütközésig nyomja be a kormánygörgőket a tartály aljá
– 11Az adaptert szükség esetén késsel igazítsa az elektromos szerszám csatlakozójának átmérőjéhez.Ábra A) Helyezze a mellékelt adaptert a szívócső
– 12Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozó dugót. Ábra Vegye le a készülékfejet, ürítse ki a nedves- vagy száraz szennyező-déss
– 13Ha a készülék szívóteljesítménye alábbhagy, akkor kérem ellenőrizze a következő pontokat: Tartozékok, szívótömlő vagy szívó-cső el van záródva, a
– 5Vážený zákazníku,Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento pů-vodní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití n
– 6Výběr nejčastěji vyžadovaných ná-hradních díků najdete na konci návodu k obsluze.Náhradní díly a příslušenství dostane-te u Vašeho prodejce nebo na
– 12Abbildung Netzanschlussleitung und Zubehör am Gerät verstauen. Gerät in tro-ckenen Räumen aufbewahren. GefahrVor allen Pflege– und Wartungs-arbe
– 7 UpozorněníV kontaktu s nasávaným vzdu-chem může u určitých látek dojít ke tvorbě explozivních par či směsí.Níže uvedené látky se nesmí nasávat:–
– 8Upozornění: Prosíme dbejte na maxi-mální příkon (viz kapitola „Technické údaje“).ilustrace K připojení elektrického nářadí.ilustrace Sací hadic
– 9PozorPracujte vždy s nasazeným plochý skládaný filtrem, a to jak při mokrém čištění tak při mokrém / suchém sání!ilustrace Sací hadici zasuňte do
– 10ilustrace Sejměte hlavu přístroje a vyjměte z nádoby její obsah. Nádobu otočte a kolečka úplně za-suňte do otvorů v jejím dně. Nasaďte hlavu p
– 11ilustrace U přístrojů se zabudovanou zá-suvkou: Zasuňte síťovou zástrčku elektrického nářadí do zásuvky na vysavači.ilustrace -Zapněte přístroj
– 12Nádržku a příslušenství dle potřeby vypláchněte vodou a před dalším použitím osušte.Doporučení: Po každém použití vy-čistěte filtrační kazetu.ilu
– 5Spoštovani kupec,Pred prvo uporabo Vaše na-prave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno ka-sn
– 6Izbor najpogosteje potrebnih nadome-stnih delov najdete na koncu navodila za obratovanje.Nadomestne dele in pribor dobite pri svojem trgovcu ali pr
– 7– reaktivni kovinski prah (npr. aluminij, magnezij, cink) v po-vezavi z močno alkalnimi in kislimi čistilnimi sredstvi– nerazredčene močne kisline
– 8Glavo naprave po deblokadi primite za prijemalno korito in snemite.Slika Nosilni ročaj služi istočasno za blo-kado glave naprave in posode. Za d
– 13Die Technischen Daten befinden sich auf Seite IV. Nachfolgend die Erklä-rung der dort verwendeten Symbole.Technische Änderungen vorbehal-ten!Techn
– 9Slika Ročaj spojite z gibko sesalno cevjo, dokler se ne zaskoči.Slika -Za snemanje ročaja z gibke sesalne cevi, zaskočko stisnite s palci in snem
– 10Slika Za sesanje suhe umazanije se lah-ko po potrebi dodatno uporabi filtr-ska vrečka.PozorČiščenje filtra aktivirajte le brez vstavljene filtrs
– 11Sistem za čiščenje filtra je predviden za sesanje velikih količin finega prahu brez vstavljene filtrske vrečke.Napotek: S sistemom za čiščenje fil
– 12Priporočilo: Filtrsko kaseto očistite po vsaki uporabi.Slika Filtrsko kaseto deblokirajte, razklo-pite in odstranite, umazanijo iz filtr-ske kas
– 5Szanowny Kliencie!Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczy-tać oryginalną instrukcję obsługi, po-stępować według jej wskazań i zacho-wać j
– 6W przypadku pytań lub usterek prosi-my zwrócić się do najbliższego oddzia-łu firmy KÄRCHER.Wybór najczęściej potrzebnych cześci zamiennych znajduje
– 7W celu zapobiegania wypadkom spowodowanym prądem elek-trycznym zaleca się stosowanie gniazdek z wyłącznikiem ochronnym (prąd wyzwalający o mocy zna
– 8Pozycja MAX:: Ssanie z podłą-czonym narzędziem elektrycznym Regulacja mocy: W razie potrzeby, przy odkurzaniu, nadmuchu wzgl. pracy przy użyciu n
– 9Rysunek Śruba spustowa służy do szybkiego i wygodnego opróżniania zbiornika z brudnej wody. W celu umożliwie-nia lepszego opróżniania, zbiornik n
– 10Rysunek W celu zapewnienia większej ela-styczności przy pracy z elektrona-rzędziami.Wskazówka: Można używać wraz z przejściówką.UwagaPracować za
– 5Dear Customer,Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your ap-pliance and store them for later us
– 11Do zasysania wody wzgl. wilgoci zwrócić uwagę na właściwe usta-wienie dyszy podłogowej i podłą-czyć odpowiednie akcesoria. W razie potrzeby dopa
– 12Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz-kę z gniazdka sieciowego. Rysunek Zdjąć głowicę urządzenia i opróżnić zbiornik wypełniony brudem z od-kurzania
– 13Jeżeli spada moc ssania urządzenia, należy sprawdzić następujące funkcje. Akcesoria, wąż ssący lub rury ssą-ce są zatkane; należy je udrożnić drą
– 5Mult stimate client,Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citiţi acest in-strucţiuni original, respectaţi instrucţiu-nile cuprinse în acesta
– 6Dacă aveţi întrebări sau în caz de de-fecţuni reprezentanţa noastră KÄR-CHER vă stă la dispoziţie cu plăcere în continuare.O selecţie a pieselor de
– 7 AvertismentPrin turbionare, anumite sub-stanţe pot forma, împreună cu aerul aspirat, aburi sau ameste-curi explozive!Niciodată să nu aspiraţi urm
– 8Poziţia 0: Aparatul este oprit. Dis-pozitivul electric se află sub tensiu-ne.Indicaţie: Ţineţi cont de puterea maxi-mă absorbită (vezi capitolul „
– 9Figura Indicaţie: În cazul aspirării umede nu se va folosit sac de filtrare!AtenţieAsiguraţi-vă că filtrul cu pliuri plate se foloseşte la toate lu
– 10AtenţieAsiguraţi-vă că filtrul cu pliuri plate se foloseşte la toate lucră-rile, atât la cele de aspirare ume-dă cât şi la cele de aspirare us-cat
– 11Dacă este nevoie ajustaţi adaptorul cu ajutorul unui cuţit în funcţie de di-ametrul de conectare a dispozitivu-lui electric.Figura A) Introduce
– 6Our KÄRCHER branch will be pleased to help you further in the case of ques-tions or faults.At the end of the operating instructions you will find a
– 12Figura Depozitaţi cablul de alimentare şi accesoriile pe aparat. Depozitaţi aparatul în spaţii uscate. PericolÎnainte de orice lucrare de îngri
– 13Datele tehnice se găsesc la pagina IV. În continuare vă prezentăm explicaţiile simbolurilor utilizate la datele tehnice.Ne rezervăm dreptul de a e
– 5Vážený zákazník,Pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre ne-skorš
– 6V prípade otázok alebo porúch Vám rada pomôže naša pobočka KÄR-CHER.Výber najčastejšie potrebných náhrad-nych dielov nájdete na konci prevádz-kovéh
– 7Na predchádzanie úrazom spô-sobeným elektrickým prúdom odporúčame používať sieťové zásuvky s predradeným ochran-ným ističom proti zvodovým prú-dom
– 8Poloha 0: Prístroj vypnutý. Elektric-ký nástroj je zásobovaný napätím.Upozornenie: Dodržujte maximálny výkon pripojenia (pozri kapitola „Tech-nick
– 9Obrázok Upozornenie: Pri mokrom vysávaní sa nesmie nasadiť filtračné vrecko!PozorPri vlhkom čistení ako aj suchom vysá-vaní pracujte vždy s nasaden
– 10Obrázok Odstráňte hlavu prístroja, vyberte obsah z nádoby. Nádrž otočte, vodiace kolieska za-tlačte do otvorov v dne nádrže až po doraz. Nasaď
– 11Adaptér v prípade potreby nasaďte s nožom do pripojovacieho otvoru elektrického náradia.Obrázok A) Priložený adaptér nasuňte na ru-koväť vysáva
– 12 NebezpečenstvoPred každým ošetrením a údržbou za-riadenie vypnite a vytiahnite zástrčku.Opravy a práce na elektrických kon-štrukčných dielcoch m
– 7(max. 30 mA nominal tripping current). WarningCertain materials may produce explosive vapours or mixtures when agitated by the suction air!Never v
– 13Technické údaje sa nachádzajú na strane IV. Za nimi nasleduje vysvetle-nie tam použitých symbolov.Technické zmeny vyhradené!Technické údajeNapätie
– 5Poštovani kupče,Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove origi-nalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu i
– 6Pregled najčešće potrebnih pričuvnih dijelova naći ćete na kraju ovih radnih uputa.Pričuvne dijelove i pribor možete naba-viti kod Vašeg prodavača
– 7– Reaktivnu metalnu prašinu (od npr. aluminija, magnezija, cinka) u spoju s jako alkalnim i kiselim sredstvima za čišće-nje– Nerazrijeđene jake kis
– 8Napomena: Nemojte pritiskati tipku ako je plosnati naborani filtar mokar. Nakon deblokiranja primite blok uređaja za udubljenje i skinite ga.Slika
– 9Preporuka: Za usisavanje podova na-taknite rukohvat na usisno crijevo.Slika Spojite rukohvat s usisnim crijevom tako da dosjedne.Slika -Kako bist
– 10OprezRadite samo sa suhim plosnatim naboranim filtrom.Prije rada provjerite je li filtar ne-oštećen te ga prema potrebi za-mijenite.Slika Za usi
– 11Sustav za čišćenje filtra predviđen je za usisavanje većih količina fine praši-ne bez umetnute filtarske vrećice.Napomena: Sustavom za čišćenje fi
– 12Preporuka: Nakon svake primjene očistite filtarsku kazetu.Slika Deblokirajte filtarsku kazetu, rasklo-pite i skinite, pa prljavštinu iz kazete i
– 5Poštovani kupče,Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotreb
– 8Position 0: The appliance is switched off. Electric tool is sup-plied with voltage.Note: Observe the maximum connect-ed load (see Chapter "Te
– 6Pregled najčešće potrebnih rezervnih delova naći ćete na kraju ovog radnog uputstva.Rezervne delove i pribor možete nabaviti kod Vašeg prodavca ili
– 7– Eksplozivne ili zapaljive gasove, tečnosti i prašinu (reaktivnu prašinu)– Reaktivnu metalnu prašinu (od npr. aluminijuma, magnezijuma, cinka) u s
– 8Slika Za čišćenje ugrađenog pljosnatog naboranog filtera.Napomena: Prekidač nemojte pritiskati kada je pljostani naborani filter mokar. Nakon de
– 9Slika Usisno crevo utisnite u priključak na uređaju tako da dosedne. Kako biste ga izvadili, rezu pritisnite palčevima i izvucite usisno crevo.N
– 10Slika Priključite pribor.Slika Utaknite strujni utikač.Slika Uključite uređaj.OprezRadite samo sa suvim pljosnatim naboranim filterom.Pre ra
– 11električni alat isključi, usisna turbina nastavlja da radi još oko 5 s, kako bi se usisala preostala prljavština iz usisnog creva.Sistem za čišćen
– 12Preporuka: Nakon svakog korišćenja očistite filtersku kasetu.Slika Deblokirajte filtersku kasetu, rasklopite i skinite, pa prljavštinu iz kasete
– 5Уважаеми клиенти,Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътва-не за работа, действайте според него и го запаз
– 6Във всяка страна са валидни изда-дените условия за гаранция от стра-на на наше оторизирано дружество за разпространение на продуктите ни. Евентуалн
– 7 Опасност от токов ударНикога не докосвайте конта-кта и щепсела с влажни ръце.Щепселите да не се изваж-дат посредством издърпва-не на присъедините
– 9Illustration Note: Do not use a filter bag for wet vacuuming!CautionAlways work with an inserted flat fold filter - during wet as well as dry vacuu
– 8включен в обема на доставкавъзможна принадлежностФигура За свързване на маркуча за зас-мукване при изсмукване.Фигура Положение I: Изсмукване ил
– 9Фигура Фигура За почистване на филтъра нати-снете деблокиращия бутон, на-клонете филтриращата касета и я свалете.Фигура Мястото за съхранение н
– 10Фигура -За сваляне на дръжката от всмука-телния маркуч натиснете фиксатора с палец и изтеглете дръжката.Указание: Посредством сваляне на дръжката
– 11ВниманиеРаботете само със сух пло-сък филтър.Преди използване проверете филтъра за увреждания и при необходимост го сменете.Фигура За изсмукване
– 12Фигура -Включете уреда (въртящият пре-късвач наляво на положение MAX) и започнете работа.Указание: Щом се включи електри-ческият инструмент, смук
– 13 ОпасностПреди всякакви работи по под-дръжката уредът да се изключва и щепселът да се изважда от конта-кта.Ремонтни работи и работи по електричес
– 14Техническите данни се намират на стр. IV. Следва обяснение на из-ползваните там символи.Запазваме си правото на техни-чески изменения!Технически д
– 5Väga austatud klient,Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisem
– 6Valiku kõige sagedamini vajamineva-test varuosadest leiate te kasutusju-hendi lõpust.Varuosi ja lisaseadmeid saate seadme müüjalt või oma piirkonna
– 7– Reaktiivne metallitolm (nt alu-miinium, magneesium, tsink) ühenduses tugevasti leelise-liste ja happeliste puhastus-vahenditega– Lahjendamata kan
– 10CautionAlways work with an inserted flat fold filter - during wet as well as dry vacuum cleaning!Illustration Remove the appliance head and take
– 8Joonis Paigaldatud lamevoltfiltri puhasta-miseks.Märkus:Ärge vajutage klahvile, kui la-mevoltfilter on märg. Pärast vabastamist võtke seadme pea
– 9Märkus: Tarvikud, nt imiharjad (valiku-lised), saab torgata vahetult ühendus-detailile ja ühendada need nii imivooli-kuga.Mugav puhastamine ka kits
– 10Joonis Tarvikute ühendamine.Joonis Ühendadage võrgupistik.Joonis Lülitage seade sisse.EttevaatustTöötage ainult kuiva madalvolt-filtriga!Enn
– 11Filtri puhastussüsteem on ette nähtud suure koguse peentolmu imemiseks ilma paigaldatud filtrikkotita.Märkus: Filtri puhastussüsteemi abil saab mä
– 12Soovitus: Iga kord pärast kasuta-mist puhastage filtrikassettiJoonis Vabastage filtrikasseti lukustus, klappi-ge kassett välja ja võtke ära, tüh
– 5Godājamais klient,Pirms ierīces pirmās lietoša-nas izlasiet instrukcijas oriģi-nālvalodā, rīkojieties saskaņā ar norā-dījumiem tajā un uzglabājiet
– 6Jautājumu un aparāta darbības traucē-jumu gadījumā Jums labprāt sniegs padomu firmas KÄRCHER filiāles dar-binieki.Visbiežāk pieprasīto rezerves daļ
– 7 BrīdinājumsSajaucoties ar iesūcamo gaisu, dažas vielas var veidot sprā-dzienbīstamus tvaikus vai mai-sījumus!Nekad neiesūkt sekojošas vie-las:– S
– 8Norāde: Ievērojiet maksimālo pieslē-guma jaudu (skatīt nodaļu "Tehniskie dati").Attēls Lai pieslēgtu elektroinstrumentus.Attēls Levie
– 9UzmanībuVienmēr strādājiet ar ievietotu plakani salocīto filtru, gan mitrās, gan sausās sūkšanas laikā!Attēls Iespiediet sūkšanas šļūteni aparāta
– 11or B) Use the flexible tool hose to gain more flexibility in your work. Con-nect this hose to the suction hose and to the adapter and then to the
– 10Attēls Noņemiet aparāta korpusu un izņe-miet no tvertnes tās saturu. Apgrieziet tvertni, vadāmos skritu-ļus iespiediet līdz galam atverēs, kas
– 11adapteri un pieslēdziet elektroins-trumentu pieslēgumam.Attēls Aparātiem ar iebūvētu kontakt-ligzdu: Elektroinstrumenta kontakt-dakšu iespraudie
– 12Aparātu un piederumu daļas no plastmasas kopjiet ar standarta plastmasas tīrīšanas līdzekli. Tvertni un piederumus vajadzības gadījumā izskaloji
– 5Gerbiamas kliente,Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, ka
– 6Dažniausia naudojamų atsarginių dalių sąrašas pateiktas naudojimo instrukci-jos pabaigoje.Atsargines dalis ir priedus gausite iš pardavėjo arba Jūs
– 7– Reaktyvių metalo dulkių (pvz., aliuminio, magnio, cin-ko) kartu su stipriai šarminiais arba rūgštiniais valikliais– Neskiestų rūgščių ir šarmų– O
– 8Paveikslas Sumontuotam plokščiajam klostuo-tam filtrui valyti.Pastaba: nespauskite mygtuko, jei plokščiasis klostuotas filtras yra drė-gnas. Atf
– 9Pastaba: Priedus, pavyzdžiui siurbimo šepečius (papildoma įranga) galite mauti tiesiai ant jungiamojo elemento ir taip prijungti prie siurbimo žarn
– 10AtsargiaiNaudokite tik sausą plokščiąjį klostuotą filtrą.Prieš dirbdami patikrinkite, ar nepažeistas filtras ir, jei reikia, pakeiskite jį.Paveiks
– 11Filtro valymo sistema skirsta dideliems kiekiams smulkiųjų dalelių siurbti ne-naudojant filtro maišelio.Pastaba: Filtro valymo sistema leidžia myg
– 12몇 WarningDo not use abrasives, glass or univer-sal cleaners! Never immerse the appli-ance in water. Clean the appliance and accessory parts made
– 12Patarimas: Po kiekvieno naudojimo išvalykite filtro kasetę.Paveikslas Atblokuokite, atverskite ir išimkite filtro kasetę bei išverskite į šiukšl
– 5Шановний покупець!Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї
– 6У кожній країні діють умови гарантії, видані нашими компетентними товариствами зі збуту. Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом
– 7– Небезпека пожежі. Не допускати всмоктування палаючих або тліючих предметів.– Робота у вибухонебезпечних умовах не дозволяється.몇 Електричне з’єдн
– 8Увага!Для потенційно можливої небезпечної ситуації, що може призвести до легких травм чи спричинити матеріальні збитки.Зображення див. на розворота
– 9Зняти головку пристрою після розблокування в заглибленні для ручок.Малюнок Ручка одночасно служить для розблокування головки пристрою і резервуа
– 10Малюнок Вставити всмоктувальний шланг у пристрій до фіксації. Для витягання шлангу слід натиснути пальцями на стопор і витягнути всмоктувальний
– 11Увага!Працювати завжди лише зі встановленим складчастим фільтром, як при вологому, так і при сухому прибиранні.Малюнок Зняти кришку пристрою та
– 12При необхідності прикріпити до електроінструменту адаптер з ножем, що відповідає діаметру підключенняМалюнок A) Одягнути адаптер, що додається,
– 13Вимкнути пристрій та витягнути штекер. Малюнок Зняти головку пристрою, спорожнити резервуар з вологим або сухим брудом.У пристроях із пробкою зл
– 5Cher client,Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserve
– 14У випадку зниження сили всмоктування перевірте наступне: Шланг всмоктування або трубка всмоктування забилися. Видаліть забруднення за допомогою с
– 5Құрметті тұтынушы,Бұйымды алғашқы қолдану алдында пайдалану нұсқауын мұқият оқып шығыңыз, нұсқауларды орындап, кейінгі пайдалану үшін немесе осы ап
– 6Бұйымдарымыз үшін əр елде жауапты өтім серіктестеріміз тарапынан шығарылатын кепілдеме шарттары күште болады. Егер материалдардың ақаулығы немесе д
– 7– Балалар құрылғыны тек ересектердің бақылауында тазалауы жəне пайдалануы мүмкін.– Қаптауыш қағазды балалардан аулақ ұстаңыз, тұншығып қалу қаупі б
– 8 ҚауіпБұл белгі тікелей түрде түсе алатын қауіпті білдіреді, осы қауіп ауыр дене жаралануына жəне ажалды апаттарға апаруы мүмкін.몇 СақтандыруБұл б
– 9Сурет Орнатылған жалпақ қатпарлы сүзгіні тазалауға арналған.Нұсқау: Жалпақ қатпарлы сүзгі ылғалды болса, түйме жұмыс істемейді. Құрылғының басын
– 10Сақтық нұсқауыЫлғалды не құрғақ тазалау кезінде, əрқашан кірістірілген тегіс бүгілмелі сүзгімен жұмыс істеңіз!Сурет Сорғыту шлангісін бұйымдағы
– 11Сақтық нұсқауыЫлғалды не құрғақ тазалау кезінде, əрқашан кірістірілген тегіс бүгілмелі сүзгімен жұмыс істеңіз!Сурет Бұйым жапқышын алып тастаңыз
– 12Қажет болғанда адаптерді электрлік құралдар контактілерінің диаметріне бейімдеуге болады.Сурет A) Тұтқыштағы сору шлангісімен бірге берілген ад
– 13Бұйымды өшіріп, ашаны тоқтан шығарып алыңыз. Сурет Құрылғы жапқышын алып тастаңыз, сауытты ылғалды не құрғақ кірден босатыңыз.Құйылатын саңылауд
– 6Notre succursale Kärcher ® se tient à votre entière disposition pour d'éven-tuelles questions ou problèmes.Une sélection des pièces de rechang
– 14Бұйымның сору жылдамдығы төмендесе, келесілерді тексеріңіз: Керек-жарақтар, сорғыш шлангі немесе сорғыш түтігі бітеліп қалды, бітелуді таяқпен ке
– 7Pour éviter des accidents élec-triques nous recommandons d’utiliser des prises de courant avec un interrupteur de protec-tion contre les courants d
http://www.kaercher.com/dealersearchAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Fax: +49 71
– 8Illustration Position MAXI : aspirer ou souffler. Position MAXI : aspiration avec outil électrique raccordé Réglage de puissance : si néces-sai
– 9Illustration Vider la cuve, presser les roulettes pivotants dans l'ouverture au fond de la cuve jusqu'à la butée.Illustration Le bouc
– 10Pour les arêtes, les joints, les radia-teurs et les zones difficilement ac-cessibles.Illustration Pour relier le flexible d'aspiration à u
8910101112148131920 22 25151618 19 20 21 22 2317MV 5MV 5MV 6 PPremiumPremiumMV 5 PMV 5 PPremium3
– 11몇 Attention :En cas de formation de mousse ou de fuite, éteindre immédiate-ment l'appareil ou bien débran-cher la prise secteur!Ne pas utilis
– 12Nettoyage d'endroits difficilement ac-cessibles ou là ou l'aspiration s'avère impossible, par exemple feuilles sur lit de cailloux.
– 13Illustration Extraire le filtre plat plissé de la cas-sette filtrante et la tapoter. Si nécessaire, ne nettoyer la cas-sette filtrante qu'
– 5Gentile cliente,Prima di utilizzare l'apparec-chio per la prima volta, leg-gere le presenti istruzioni originali, se-guirle e conservarle per
– 6La lista dei pezzi di ricambio più comu-ni è riportata alla fine del presente ma-nuale d'uso.I ricambi e gli accessori sono reperibili presso
– 7 AttenzioneDeterminate sostanze possono formare Insieme all’aria di aspi-razione vapori e miscele esplo-siviNon aspirare mai le seguenti so-stanze
– 8Posizione 0: Apparecchio spento. Utensile elettrico alimentato elettri-camente.Indicazione: Osservare la potenza massima allacciata (vedi capitolo
– 9Figura La vite di scarico serve per svuotare rapidamente ed in modo pratico l'acqua sporca del contenitore. Per un miglior svuotamento piega
– 10All'occorrenza adattare l'adattatore con un coltello al diametro di colle-gamento dell'utensile elettrico.Figura Per una maggior
– 11몇 Attenzione:In caso di formazione di schiu-ma o fuoriuscita di liquido, spe-gnere immediatamente l'appa-recchio o tirare la spina di rete!No
– 12Figura Spegnere l’apparecchio. Figura Agganciare la bocchetta per pavi-menti nella posizione di parcheg-gio. Spegnere l'apparecchio e st
– 13Se la potenza di aspirazione dell'appa-recchio diminuisce, controllare i se-guenti punti: Accessori, tubo flessibile di aspira-zione o tubi
– 5Beste klant,Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze origi-nele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later ge-bruik
– 6Een selectie van de meest frequent be-nodigde reserveonderdelen vindt u achteraan in de gebruiksaanwijzing.Reserveonderdelen en toebehoren zijn ver
– 7verings-stroomsterkte) te ge-bruiken, ter vermijding van elek-trische ongelukken. WaarschuwingBepaalde stoffen kunnen door het opwaaien met de zui
– 8Regeling vermogen: Indien nodig bij zuigen, blazen of werken met een elektrisch gereedschap zuig-vermogen reduceren. Stand 0: Toestel uitgeschake
– 9Afbeelding De aftapschroef dient het snelle en comfortabele ledigen van vuil water in het reservoir. Om beter te ledigen reservoir naar voren kie
– 10Afbeelding Voor meer flexibiliteit bij het werken met elektrische gereedschappen.Aanwijzing: Kan ook met adapter gebruikt worden.VoorzichtigWerk
– 11Om vocht c.q. nattigheid op te zui-gen, moet gelet worden op een cor-recte instelling van de vloersproeier en moet het overeenkomstige ac-cessoir
– 12Apparaat uitschakelen en de stek-ker uit de wandcontactdoos trek-ken. Afbeelding Apparaatkop afnemen, met nat of droog vuil gevuld reservoir led
HHH2GG5
– 13Indien de zuigkracht van het apparaat afneemt, moeten de volgende punten gecontroleerd worden: Toebehoren, zuigslang of zuigbui-zen zijn verstopt
– 5Estimado cliente:Antes del primer uso de su aparato, lea este manual ori-ginal, actúe de acuerdo a sus indica-ciones y guárdelo para un uso poste-r
– 6En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄRCHER estará encan-tada de ayudarle.Podrá encontrar una selección de las piezas de repuesto usada
– 7de defecto preconectado (inten-sidad de corriente de liberación nominal: máx. 30 mA). AdvertenciaDeterminadas sustancias pue-den mezclarse con el
– 8Posición MÁX: Aspirar con una herramienta eléctrica conectada Regulación de potencia: Si es ne-cesario reducir la potencia de aspi-ración al aspi
– 9Imagen El tornillo purgador sirve para va-ciar rápida y cómodamente el agua sucia del recipiente. Para un vacia-do mejor, bascular el recipiente
– 10Imagen Para conectar la manguera de aspi-ración con una herramienta eléctrica Adaptar el adaptador con un cuchi-llo si es necesario al diámetro
– 11voluciones. Desconecte el aparato de inmediato y vacíe el recipiente. Para aspirar suciedad húmeda o lí-quida, es importante respetar la configur
– 12Imagen Desconexión del aparato Imagen Colgar la boquilla para suelos en la posición de aparcamiento. Apague el aparato y desenchufe la clavij
– 13Si la potencia de absorción del aparato disminuye, comprobar los siguientes puntos: Los accesorios, la manguera de as-piración o los tubos de asp
MV 5 PMV 5CH: 1300 W1100 W1300 W25 l30 lCH: 1300 WCH: 1300 WCH: 1300 WCH: 1300 WCH: 1300 WCH: 1300 WMV 5 PremiumMV 6 P PremiumMV 5 P PremiumCH: 1300 W
– 5Estimado cliente,Leia o manual de manual ori-ginal antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indica-ções no manual e guarde o manual pa
– 6Em caso de dúvidas ou avarias, a nos-sa filial KÄRCHER local está à sua dis-posição.No final das instruções de Serviço en-contra uma lista das peça
– 7Para evitar acidentes relaciona-dos com a electricidade, reco-mendamos utilizar tomadas com disjuntor de corrente de de-feito intercalado (máx. 30
– 8pro ou durante os trabalhos com uma ferramenta eléctrica. Posição 0: aparelho desligado. A ferramenta eléctrica é alimentada com corrente.Aviso: t
– 9Figura O parafuso de descarga destina-se a um esvaziamento rápido e con-fortável da água suja no recipiente. Inclinar o recipiente para a frente,
– 10Figura Para ligar o tubo flexível de aspira-ção com uma ferramenta eléctrica Se necessário deve-se utilizar uma faca para adaptar o adaptador a
– 11AtençãoAspiração de cinza fria apenas com separador prévio.N.º de encomenda da versão Basic: 2.863-139.0, versão Premium: 2.863-161.0.몇 Atenção:De
– 12Limpeza de locais de difícil acesso ou onde não é possível aspirar (p. ex. fo-lhagem sobre brita).Figura Conectar a mangueira de aspira-ção na l
– 13Figura Tirar o filtro de pegas plano da cas-sete filtrante e sacudi-lo. Se necessário, limpar apenas sob água corrente, não esfregar nem escova
– 5Kære kundeLæs original brugsanvisning inden første brug, følg anvis-ningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ej
– 5Sehr geehrter Kunde,Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese fü
– 6Et udvalg over de reservedele som bruges meget ofte finder De i slutnin-gen af betjeningsvejledningenReservedele og tilbehør får du ved din forhand
– 7– Reaktive metalstøv (f.eks. aluminium, magnesium, zink) i forbindelse med stærk alka-liske eller sure rengørings-midler.– Ufortyndede syrer og bas
– 8Bemærk: Anvend ikke tasten, hvis det flade foldefilter er vådt. Efter åbningen gribes maskinens hoved i grebfordybingen og fjernes.Figur Bærebøj
– 9Til bekvemt arbejde selv i små rum.Efter behov kan det aftagelige håndtag anbringes mellem tilbehør og suge-slangen.Se position 18.Anbefaling: Til
– 10ForsigtigArbejd kun med tør flad foldefilter.Kontroller filteret for skader før det sættes i og udskift det efter behov.Figur Ved opsugning af t
– 11Figur Sæt sugeslanges håndtag ind i ma-skinhovedets tilbehørsholder. Tryk 3 x filterrensningstasten, mens ma-skinen er tændt, vent 4 sekunder mel
– 12Til sidst skal det flade foldefilter monteres i maskinen igen. Sæt fil-terkassetten ind i maskinen.Hvis maskinens sugekapacitet reduce-res, kontr
– 5Kjære kunde,Før første gangs bruk av ap-paratet, les denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbe-var den for senere bruk eller for overle-v
– 6Et utvalg av de vanligste reservedele-ne finner du bak i denne bruksanvis-ningen.Reservedeler og tilbehør får du hos din forhandler eller ved en KÄ
– 7– Reaktivt metallstøv (f.eks. aluminium, magnesium, zink) i forbindelse med sterkt alka-liske og sure rengjøringsmid-ler.– Ufortynnede sterke syrer
– 6Eine Auswahl der am häufigsten benö-tigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei ihrem Händ
– 8Grip tak i apparathodet i gripehånd-taket og trekk ut etter opplåsing.Figur Bærebøylen fungerer samtidig som beholder og som låsing av apparat-h
– 9Figur Koble håndtaket på sugeslangen til det går i lås.Figur -For å ta håndtaket av sugeslangen, trykk inn låsen med tommelen og trekk av håndta
– 10Forsiktig!Filterrengjøringen skal kun be-tjenes uten innsatt filterpose, el-lers kan filterposen ta skade.– Fyllingsgraden av filterposen er av-he
– 11Merk: Etter flere trykk på filterrengjø-ringstasten, må beholderen kontrolle-res for fyllingsgrad. Ellers kan det slip-pes ut smuss ved åpning av
– 12Dersom sugeeffekten er dårlig, kontrol-ler følgende punkter: Tilbehøret, sugeslange eller suge-rørene er tilstoppet. Fjern tilstoppin-gen med en
– 5Bäste kund,Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov,
– 6I slutet av bruksanvisningen finns ett urval av de reservdelar som oftast be-hövs.Reservdelar och tillbehör finns att få på inköpsstället, eller fr
– 7– explosiva eller antändliga ga-ser, vätskor eller damm (re-aktivt damm)– reaktivt metalldamm (ex. alu-minium, magnesium, zink) till-sammans med st
– 8Bild För det integrerade plattfiltrets ren-göring.Observera: Tryck inte på plattfiltret när det är vått. Efter uppspärrning, ta tag maskin-huvud
– 9Observera: Tillbehör som t.ex. sug-bortar (tillval) kan träs på direkt på skarvstycket och därmed anslutas till sugslangen.För bekvämt arbete även
– 7 WarnungBestimmte Stoffe können durch die Verwirbelung mit der Saug-luft explosive Dämpfe oder Ge-mische bilden!Nachfolgende Stoffe niemals aufsau
– 10Bild Anslut tillbehör.Bild Stick i nätkontakten.Bild Starta aggregatet.VarningArbeta endast med torrt platt-vecksfilter.Innan användning, ko
– 11stängs av, löper sugturbinen ytterligare ca 5 sekunder, för att suga upp reste-rande smuts i sugslangen.Filterrengöringssystemet är avsett för upp
– 12Rekommendation: Rengör filterkas-setten efter varje användning.Bild Spärra upp filterkassetten, fäll ut den och ta ur den, töm ur smutsen ut fil
– 5Arvoisa asiakas,Lue käyttöohje ennen laittee-si käyttämistä, säilytä käyttö-ohje myöhempää käyttöä tai mahdol-lista myöhempää omistajaa varten.Lait
– 6Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy-tyy tämän käyttöohjeen lopusta.Varaosat ja erityisvarusteet saat kaup-piaaltasi tai lähimmältä KÄRCHER ty-tär
– 7– Reagoivia metallipölyjä (esim. alumiini, magnesium, sinkki) voimakkaasti alkaalis-ten ja happamien puhdistus-aineiden kanssa– Laimentamattomia, v
– 8Kuva Sisäänrakennetun poimusuodatti-men puhdistamiseksi.Huomautus: Älä paina painiketta, kun poimusuodatin on kostea. Tartu lukituksen irrottami
– 9Kuva Työnnä imuletku laitteen letkuliitti-meen, se napsahtaa lukitukseen. Irrota imuletku painamalla lukitus-nuppia peukalolla ja vetämällä letk
– 10Kuva Poista laitepää ja ota varusteet säi-liöstä. Käännä säiliö ylösalaisin ja paina sitten ohjausrullat säiliön pohjassa oleviin reikiin vaste
– 11Kuva -Käynnistä laite (kiertokytkin vasem-malle asentoon MAX) ja aloita työskentely.Huomautus:Kun imuri käynnistetään, imurin imuturbiini käynni
Komentarze do niniejszej Instrukcji