www.kaercher.com/register-and-win00159651680 (10/13)K 7 PremiumDeutsch 5English 15Français 24Italiano 34Nederlands 44Español 54Português
– 10(Sonderzubehör, Bestellnr. 4.440-238) zum Ansaugen von Oberflächenwasser z. B. aus Regentonnen oder Teichen geeignet (Maxi-male Ansaughöhe siehe t
– 13Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktiven
– 5Arvoisa asiakasLue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö-hempää omistajaa varten.Laittee
– 6Suihkua ei saa suunnata ihmi-siin, eläimiin, jännitteellisiin sähkövarusteisiin tai itse lait-teeseen.Suojaa laite jäätymiseltä.Laitetta ei saa väl
– 7 Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi-tuksenmukaisesti. Käyttäjä on huomioi-tava paikalliset olosuhteet ja työsken-nellessään laitteen kanssa h
– 8Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimi-varustus. Mallien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljestä.Katso avattavalla kansisivulla olevia
– 9Kuva Kelaa korkeapaineletku letkukelalle.Kuva Työnnä kelalla olevan korkeapainelet-kun vapaa pää annostelusäätimessä olevien aukkojen lävitse.K
– 10Huomautus: Kun ote liipaisimesta irro-tetaan, kone pysähtyy. Järjestelmä py-syy korkeapaineisena Lukitse suihkupistoolin liipaisin.몇 VaaraKorkeap
– 11 Päästä suihkupistoolin vipu irti. Lukitse suihkupistoolin liipaisin. Pistä suihkupistooli pitimeensä. Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia)
– 12Ennen pitempää varastointia, esim. talvella:Kuva Vedä suodatin ulos vesiliitännästä latta-pihtiä käyttäen ja puhdista sihti juokse-vassa vedessä
– 13Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallis
– 11Hinweise zum Reinigungsmittel: Die ge-bräuchlichsten KÄRCHER Reinigungsmit-tel können für diese Geräte bereits ge-brauchsfertig in der Plug '
– 5Αξιότιμε πελάτη.Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή-σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και
– 6 ΚίνδυνοςΥποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ-νο, ο οποίος μπορεί να έχει ως συνέπεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό.몇 ΠροειδοποίησηΥποδείξεις
– 7 Κίνδυνος Σημαντικά εξαρτήματα, όπως ο εύκα-μπτος σωλήνας υψηλής πίεσης, το πι-στόλι ψεκασμού χειρός και οι διατάξεις ασφαλείας πρέπει να ελέγχον
– 8θέρμανσης. Το εκνέφωμα ψεκασμού εί-ναι πολύ εύφλεκτο, εκρηκτικό και τοξικό. Μην χρησιμοποιείτε ακετόνη, μη αραιω-μένα οξέα και διαλύτες, επειδή μπο
– 9αφήστε τη σκανδάλη του πιστολέτου χειρός και περιστρέψτε το σωλήνα ρί-ψης στην επιθυμητή θέση.———————————————–Προαιρετικός εξοπλισμός22 Βούρτσα πλυ
– 10Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση είναι ασφα-λής τραβώντας τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης.ΠροσοχήΟι προσμίξεις στο νερό μπορεί να προκαλέ-σουν ζημιά στ
– 11몇 ΚίνδυνοςΗ ριπή νερού που εξέρχεται από το μπεκ υψηλής πίεσης προκαλεί δύναμη οπισθο-δρόμησης στο πιστόλι ψεκασμού χειρός. Φροντίστε για την ασφα
– 12 Συνδέστε το ακροφύσιο αφρού με το δοχείο απορρυπαντικού. Τοποθετήστε το ακροφύσιο ατμού στο πιστολέτο χειρός και στερεώστε το πε-ριστρέφοντάς τ
– 13ΠροσοχήΟι συσκευές και τα παρελκόμενα που δεν έχουν εκκενωθεί πλήρως μπορεί να κατα-στραφούν σε περίπτωση παγετού. Εκκενώ-στε εντελώς τη συσκευή κ
– 14 Καθαρίστε το ακροφυσίο υψηλής πίε-σης: Αφαιρέστε τις ακαθαρσίες από την οπή του ακροφυσίου με μια βελόνα και ξεπλύνετε από την μπροστινή πλευρά
– 12몇 VorsichtUm Unfälle oder Verletzungen zu vermei-den bei der Auswahl des Lagerortes das Gewicht des Gerätes beachten (siehe tech-nische Daten).Vor
– 15Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά-νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στ
– 5Sayın müşterimiz,Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihaz
– 6Yüksek basınçlı tazyiki insanla-ra, hayvanlara, elektrikli aletlere ve makinenin kendisine doğru tutmayın.Cihazı donmaya karşı koruyun.Cihaz, açık
– 7si az olan kişiler tarafından kullanım için üretilmemiştir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Cihazla oynamamalarını sağlamak için çocuklar gözeti
– 8Bu kullanım kılavuzunda maksimum dona-nım açıklanmaktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında farklar olabilir (Bkz. Ambalaj).Şekiller Bkz. Ka
– 9Şekil Her iki temizlik maddesi hortumunu bağlantılara takın. Dozaj ayarlayıcısını oturtun ve 2 cıva-tayla emniyete alın.Uyarı: Montaj sırasında,
– 10Not: Besleme hortumu, teslimat kapsa-mında bulunmamaktadır. Su hortumunu su beslemesine bağla-yın. Su musluğunu tamamen açın. Elektrik fişini p
– 11 Temizlik maddesini ekonomik bir şekil-de üst yüzeye sıkın ve etkili olmasını (kurutmayın) sağlayın. Çözülen kiri yüksek basınç huzmesiyle yıkay
– 12DikkatTam olarak boşaltılmamış cihazlar ve akse-suarlar donma nedeniyle tahrip olabilir. Ci-hazı ve aksesuarlarını tamamen boşaltın ve donmaya kar
– 13 Basınç ayarlı püskürtme borusu (Vario Power) kullanın.Püskürtme borusunu „Mix“ konumuna getirin. Temizlik maddesi dozaj ayarlayıcısın-daki ayar
– 13 Einstellung am Strahlrohr prüfen. Wasserversorgung auf ausreichende Fördermenge überprüfen. Sieb im Wasseranschluss mit einer Flachzange herau
– 14İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle-rinin temel teşkil e
– 5Уважаемый покупатель!Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соотве
– 6Работы по очистке, связанные с появлением сточных вод, содержа-щих машинное масло (например, мойка двигателей, днища автомо-биля), разрешается пров
– 7 Неподходящие электрические удли-нители могут представлять опа-сность. Вне помещений следует ис-пользовать только допущенные для использования и с
– 8몇 Внимание! Во время продолжительных пере-рывов в работе следует выклю-чить устройство с помощью глав-ного выключателя / приборного вы-ключателя и
– 9В данном руководстве по эксплуатации дано описание прибора с максимальной комплектацией. Комплектация отлича-ется в зависимости от модели (см. упа-
– 10Рисунок Установить нижний держатель в вы-емки и передвинуть его вперед до щелчка.Рисунок Установить верхний держатель и на-жать его вниз до уп
– 11ВниманиеСистемный разделитель всегда дол-жен находиться в системе водоснаб-жения, не разрешается подключать его напрямую к устройству.Рисунок На
– 12ления грязи. Существует опасность повреждения.ВниманиеРиск повреждения лакокрасочного по-крытияПеред работой с моющей щеткой сле-дует убедиться в
– 13 Отпустить рычаг ручного пистолета-распылителя. Заблокировать рычаг ручного писто-лета-распылителя. Вставить ручной пистолет-распыли-тель в дер
– 14Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten
– 14ВниманиеНе полностью опорожненные устрой-ства и оборудование могут быть по-вреждены разрушению при воздейст-вии мороза. Полностью опорожнить устро
– 15 Перед эксплуатацией удалить воз-дух из аппарата. Включить прибор без подсоединен-ной струйной трубки и дать ему пора-ботать (не более 2 минут),
– 16Настоящим мы заявляем, что нижеука-занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне-ни
– 5Tisztelt Ügyfelünk!A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi
– 6A nagynyomású sugarat soha ne irányítsa személyek, állatok, aktív elektromos szerelvények vagy maga a készülék felé.A készüléket fagy ellen védje.A
– 7a biztonságukért felelős személy fel-ügyeli őket, vagy betanították őket a ké-szülék használatára és megértették az ebből eredő veszélyeket. Gyer
– 8Jelen használati útmutatóban a maximális felszereltség van leírva. A szállítási terjede-lem modellenként eltérő (lásd a csomago-láson).Az ábrákat l
– 9Ábra A magasnyomású tömlőt tekerje fel a tömlődobra.Ábra A feltekert magasnyomású tömlő sza-bad végét tolja át az adagolás szabá-lyozó mélyedés
– 10Hagyja járni a készüléket (max. 2 perc), amíg a víz buborékmentesen nem jön ki a kézi szórópisztolyból. Engedje el a kézi szórópisztoly karját.Me
– 11 A habfúvókát helyezze be a kézi szóró-pisztolyba és 90°-os elfordítással rög-zítse. Engedje el a kézi szórópisztoly karját. A kézi szórópiszto
– 5Dear Customer.Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use
– 12몇 VigyázatA balesetek vagy sérülések elkerülése ér-dekében a tároló hely kiválasztásánál fi-gyelembe kell venni a készülék súlyát (lásd a műszaki
– 13 Ellenőrizze a sugárcső beállítását. Ellenőrizze a vízellátás megfelelő szál-lítási mennyiségét. A vízcsatlakozóban található szűrőszi-tát húzz
– 14Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel az E
– 5Vážený zákazníku,Před prvním použitím svého zaří-zení si přečtěte tento původní ná-vod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití
– 6Vysokotlakým vodním pa-prskem se nesmí mířit na oso-by, zvířata, elektrickou výstroj pod napětím ani na zařízení samotné.Přístroj chraňte před mraz
– 7né zajištěním jejich bezpečnosti nebo poté, co od ní obdržely instruktáž, jak se zařízením zacházet a uvědomují si nebezpečích, která s používáním
– 8V provozní příručce je popsáno maximální vybavení. V závislosti na modelu se liší ob-sah dodávky (viz obal).Ilustrace najdete na rozkláda-cí stránc
– 9ilustrace Vysokotlakou hadici naviňte na hadico-vý buben.ilustrace Volný konec navinuté vysokotlaké hadi-ce protáhněte drážkami na regulátoru d
– 10Upozornění: Jestliže se páčka znovu uvolní, zařízení se znovu vypne. Vyso-ký tlak zůstává v systému zachován. Zajistěte páčku stříkací pistole.몇
– 11 Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. Zajistěte páčku stříkací pistole. Ruční stříkací pistoli zasuňte do uložení pro ruční stříkací pisto
– 6The high pressure jet may not be directed at persons, ani-mals, live electrical equipment or at the appliance itself.Protect the appliance against
– 12 Nebezpečí!Nebezpečí zasažení elektrickým proudem. Než začnete provádět jakékoliv ošetřování nebo údržbu, přístroj vypněte a vytáhněte síťovou zá
– 13Zvláštní příslušenství rozšiřuje možnosti využití vysokotlakého čističe. Bližší infor-mace obdržíte u Vašeho obchodníka s pří-stroji KÄRCHER. Použ
– 14Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými k
– 5Spoštovani kupec.Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasn
– 6Visokotlačnega curka ne usmerjajte v osebe, živali, aktiv-no električno opremo ali na samo napravo.Napravo zaščitite pred zmrzaljo.Naprave se ne sm
– 7 Nadzorujte otroke, da zagotovite, da se z napravo ne igrajo. Uporabnik mora napravo uporabljati na-mensko. Upoštevati mora lokalne dano-sti in p
– 89 Transportni ročaj10 Ročica za cevni boben11 Shranjevalo Plug 'n' Clean steklenice za čistilno sredstvo s priključkom za či-stilno sreds
– 9Slika Vtaknite visokotlačno gibko cev v ročno brizgalno pištolo, dokler se slišno ne za-skoči.Opozorilo: Pazite na pravilno usmerje-nost priključ
– 10몇 NevarnostVisokotlačni curki so lahko pri nestrokovni uporabi nevarni. Curka se ne sme usmerjati v osebe, živali, aktivno električno opremo ali n
– 11몇 OpozoriloOb ločitvi dovodne ali visokotlačne gibke cevi lahko po obratovanju iz priključkov iz-stopa vroča voda. Izvlecite Plug 'n'
– 7 The user must use the appliance as in-tended. The person must consider the local conditions and must pay attention to other persons in the vicini
– 12 NevarnostNevarnost električnega udara. Pred vsemi negovalnimi in vzdrževalnimi deli izklopite napravo in izvlecite električni vtič.Popravila in
– 13S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahtevam E
– 5Szanowni Klienci!Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować we-dług jej wskazań i zachować ją
– 6 NiebezpieczeństwoWskazówka dot. bezpośredniego zagroże-nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.몇 OstrzeżenieWskazówka dot. moż
– 7 Nie kierować strumienia pod wysokim ciśnieniem na samego siebie ani na inne osoby w celu oczyszczenia odzie-ży lub butów. Nie spryskiwać przedmi
– 8W celu ochrony przed rozpryskującą się wodą lub brudem należy nosić odpowied-nią odzież ochronną i okulary ochronne.몇 UwagaPrzed jakimikolwiek czyn
– 9———————————————–Osprzęt opcjonalny22 Szczotka do myciaNadaje się do pracy ze środkami czysz-czącymi.23 Delta-Racer D150Delta Racer łączy w sobie sz
– 10UwagaZanieczyszczenia znajdujące się w wodzie mogą uszkodzić pompę wysokociśnienio-wą i akcesoria. W celu zapewnienia ochro-ny zaleca się stosowan
– 11몇 NiebezpieczeństwoW przypadku niewłaściwego użycia strumień wody pod ciśnieniem może być niebezpiecz-ny. Nie wolno kierować strumienia na ludzi,
– 12몇 UwagaWąż wysokociśnieniowy odłączać od pisto-letu natryskowego lub urządzenia tylko wtedy, gdy układ pozbawiony jest ciśnie-nia.몇 OstrzeżeniePrz
– 88 High-pressure hose drum9 Transport handle10 Hand crank for hose drum11 Storage of Plug 'n' Clean detergent bot-tle with detergent conne
– 13Przed dłuższym okresem przechowywania, np. w zimie:Rysunek Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z przyłącza wody i oczyścić je pod bieżą-cą wodą.U
– 14Wyposażenie specjalne zwiększa możliwo-ści zastosowania urządzenia. Bliższych in-formacji na ten temat udzielają dystrybuto-rzy urządzeń KÄRCHER.S
– 15Niniejszym oświadczamy, że określone po-niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersj
– 5Mult stimate client,Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţi-uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin-se în acest
– 6몇 AvertismentIndicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-riculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale grave sau moarte.몇 AtenţieIndică o
– 7몇 Avertisment Nu este permisă utilizarea aparatului de către copii sau persoane neinstruite. Aparatul nu este destinat pentru a fi fo-losit de pe
– 8Supapa de preaplin previne depăşirea pre-siunii de lucru admise.Dacă mânerul pistolului manual de stropit este eliberat, întrerupătorul manometric
– 9Figura Împingeţi cârligul de depozitare spre in-terior şi fixaţi-l în poziţie superioară.Pentru acesta aveţi nevoie de cele două şuruburi anexate
– 10AtenţieFuncţionarea uscată timp de mai mult de 2 minute poate duce la deteriorarea pompei de înaltă presiune. În cazul în care aparatul nu generea
– 11Figura Îndepărtaţi capacul flaconului de soluţie de curăţat Plug 'n' Clean şi aplicaţi fla-conul cu orificiul în jos în racordul pen-t
– 9Illustration Press the connecting fitting from the short high pressure hose into the brass intake until it locks into place audibly.Check the sec
– 12În cazul depozitării pe perioade îndelunga-te, de ex. iarna, ţineţi cont suplimentar de indicaţiile din capitolul Îngrijire. Amplasaţi aparatul p
– 13 Verificaţi reglajul la lance. Verificaţi alimentarea cu apă în privinţa cantităţii de alimentare suficiente. Se scoate, cu un cleşte, filtrul
– 14Prin prezenta declarăm că aparatul desem-nat mai jos corespunde cerinţelor funda-mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în d
– 5Vážený zákazník.Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskor
– 6몇 PozorUpozornenie na možnú nebezpečnú situ-áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane-niam.Pozorpozornenie na možnú nebezpečnú situ-áciu, ktorá by
– 7몇 Pozor Zariadenie nesmú používať deti ani osoby neznalé. Tento prístroj nie je určený nato, aby ho používali osoby s obmedzenými fyzic-kými, sen
– 8Zaistenie zablokujte páku ručnej striekacej pištole a zabraňuje neúmyselnému spuste-niu zariadenia.Prepúšťací ventil zabráni prekročeniu prí-pustné
– 9Obrázok Hák na uloženie kábla zatlačte a zasuň-te na svoje miesto do hornej polohy.Potrebné sú 2 dodané skrutky a krížový skrutkovač PH 2.Obrázok
– 10PozorChod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poškodenie vysokotlakového čerpadla. Ak prístroj do 2 minút nevytvorí tlak, vypnite prístroj a postup
– 11Obrázok Odstráňte kryt fľaše Plug 'n' Clean na čistiaci prostriedok a fľašu na čistiaci prostriedok zatlačte s otvorom smerom dole do
– 10holding the hand spray gun and spray lance firmly.몇 DangerHigh-pressure jets can be dangerous if im-properly used. The jet may not be directed at
– 12몇 PozorAby sa pri výbere miesta skladovania za-bránilo vzniku nehôd alebo zranení, zoh-ľadnite hmotnosť prístroja (viď technické údaje).Pred dlhší
– 13 Skontrolujte nastavenie trysky. Skontrolujte zásobovanie vodou na do-statočné prepravované množstvo. Plochými kliešťami vytiahnite sitko z vo-
– 14Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným z
– 5Poštovani kupče,Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu i
– 6Visokotlačni mlaz ne usmjera-vajte na osobe, životinje, aktiv-nu električnu opremu ili na sam uređaj.Zaštiti uređaj od mraza.Uređaj se ne smije nep
– 7 Visokotlačna crijeva, armature i spojke važni su za sigurnost uređaja. Koristite samo visokotlačna crijeva, armature i spojke koje preporučuje pr
– 811 Prihvatni držač Plug 'n' Clean boce sa sredstvom za pranje s priključkom12 Prihvatni držač cijevi za prskanje13 Kuka za kvačenje prikl
– 9Slika Priključni nastavak kratkog visokotlač-nog crijeva ugurajte u mjedeni prihvat-nik tako da čujno dosjedne.Povlačenjem visokotlačnog crijeva
– 10몇 OpasnostVisokotlačni mlazovi mogu pri nestručnom rukovanju biti opasni. Mlaz se ne smije usmjeravati na osobe, životinje, aktivnu električnu opr
– 11몇 UpozorenjePrilikom odvajanja dovodnog ili visokotlač-nog crijeva na priključcima može nakon rada istjecati vruća voda. Izvucite Plug 'n&a
– 11 Remove the Plug 'n' Clean detergent bottle from the intake and close it with the lid. To store, place into the intake ro-tated by 180°
– 12 OpasnostOpasnost od strujnog udara. Prije svakog održavanja i servisiranja isključite uređaj i izvucite strujni utikač iz utičnice.Popravke i ra
– 13Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtje
– 5Poštovani kupče,Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotreb
– 6몇 OprezNapomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju, koja može izazvati lakše telesne povrede.PažnjaNapomena koja ukazuje na eventualno opa
– 7몇 Upozorenje Uređajem ne smeju da rukuju deca, maloletne ili neosposobljene osobe. Ovaj uređaj nije predviđen da njime rukuju osobe sa smanjenim
– 8Prelivni ventil sprečava prekoračenje dozvoljenog radnog pritiska.Kada se poluga ručne prskalice pusti, prekidač za pritisak isključuje pumpu i zau
– 9Potrebna su 2 priložena zavrtnja i krstasti odvijač PH 2.Slika Nataknite oba creva za deterdžent na priključke. Postavite regulator doziranja i
– 10PažnjaRad na suvo koji traje duže od 2 minuta može da ošteti visokopritisnu pumpu. Ukoliko u roku od 2 minuta uređaj ne uspostavi pritisak, isklju
– 11Slika Regulatorom za doziranje podesite količinu usisanog rastvora deterdženta. Koristite cev za prskanje sa regulacijom pritiska (Vario Power)
– 12Slika Crevo visokog pritiska namotajte oko bubnja za namotavanje: Otklopite okretnu ručku bubnja za namotavanje, okrećite je u smeru kazaljki na
– 12 DangerRisk of electric shock. Turn off the appli-ance and remove the mains plug prior to performing any care and maintenance work.Repair work an
– 13 Koristite cev za prskanje sa regulacijom pritiska (Vario Power).Cev za prskanje okrenite u položaj "Mix". Proverite podešenost regula
– 14Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovn
– 5Уважаеми клиенти.Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра-бота, действайте според него и го запа-
– 6 ОпасностУказание за непосредствено грозяща опасност, която води до тежки телес-ни наранявания или до смърт.몇 ПредупреждениеУказание за възможна о
– 7 Опасност Преди всяка експлоатация проверя-вайте за щети важните компоненти, като маркучите за работа под наля-гане, пистолета за ръчно пръскане
– 8 Забранена е експлоатация в зони, в които има опасност от експлозии. При използване на уреда в опасни зони (напр. бензиностанции) тряб-ва да се в
– 9дозира почистващ препарат.За регулиране на работното наляга-не пуснете лоста на пистолета за ръчно пръскане и завъртете раз-пръскващата тръба на же
– 10Указание: Внимавайте за правилната посока на присъединителния нипел.Проверете сигурното свързване като дръпнете маркуча за работа под на-лягане.Вн
– 11몇 ОпасностПоради излизащата водна струя от дюзата под високо налягане, на писто-лета за ръчно пръскане действа реак-тивна сила. Погрижете се за си
– 12вайте данните за дозиране на варе-ла на почистващия препарат). Свържете дюзата за пяна с резерво-ара за почистващ препарат. Поставете дюзата за
– 13We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in
– 13 Приберете захранващия кабел и ос-таналите принадлежностите в уреда.ВниманиеНе напълно изпразнените уреди и при-надлежности могат да доведат до з
– 14чне да излиза от пистолета без ме-хурчета. Изключете уреда и отново подвържете тръба за разпръскване. Почистване на дюза високо наляга-не: Махнет
– 15С настоящото декларираме, че цитира-ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на-чин на производство, прилаган от нас
– 5Väga austatud klientEnne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas-tavalt ja hoidke see hilis
– 6Kõrgsurvejuga ei tohi suunata inimestele, loomadele, töötava-tele elektriseadmetele ega seadmele endale.Kaitske seadet külma eest.Seadet ei ole lub
– 7 Kõrgsurvevoolikud, tarvikud ja ühen-dusdetailid on seadme ohutuse seisu-kohalt olulised. Kasutage ainult tootja poolt soovitatud kõrgsurvevooliku
– 812 Joatoru hoiukoht13 Konks toitekaabli hoidmiseks14 Toitepistikuga toitekaabel15 Plug 'n' Clean puhastusvahendi pudel kaanega16 Transpor
– 9Joonis Suruge lühikese kõrgsurvevooliku ühendusnippel messingist pessa, kuni see kuuldavalt asendisse fikseerub.Tõmmake kõrgsurvevoolikust, et ko
– 10몇 OhtKõrgsurve düüdist väljuva veejoa tõttu mõ-jub pihustipüstolile tagasilöögijõud. Seiske kindlalt paigal, hoidke pesupüstolit ja joato-ru tugev
– 11몇 EttevaatustLahutage kõrgsurvevoolik pesupüstolilt või seadme küljest ainult siis, kui süsteemis ei ole rõhku.몇 HoiatusPealevoolu- või kõrgsurvev
– 5Cher client,Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re-quièrt et la conserv
– 12Enne pikemat seismajätmist, näiteks talveks:Joonis Tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpits-tangidega välja ja peske voolava vee all puhtaks.Seade on
– 13Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ direkt
– 5Godājamais klient!Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to
– 6Uzmanību!Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt materiālos zaudējumus.Nevērsiet augstspiediena strūk-lu pret personām, dzīvniekiem,
– 7 Uzraugiet bērnus, lai pārliecinātos, ka tie nespēlējas ar ierīci. Lietotāja pienākums ir ierīci izmantot at-bilstoši noteikumiem. Viņam jāņem vē
– 86Tīrīšanas līdzekļa dozēšanas regulators7 Rokas smidzināšanas pistoles glabāša-nas nodalījums8 Augstspiediena šļūtenes uztīšanas tru-mulis9 Transpo
– 9Attēls Izvelciet uztītās augstspiediena šļūte-nes brīvo galu cauri atvērumiem dozē-šanas regulatorā.Attēls Uzlieciet rokturi, ievietojiet tapas
– 10 Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru.Norāde: Kad sviru atlaiž, aparāts atkal at-slēdzas. Sistēmā paliek augstspiediens. Nobloķējiet rokas smidzin
– 11 Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Nobloķējiet rokas smidzināšanas pisto-les sviru. Rokas smidzināšanas pistoli ievietojiet tais paredzētajā
– 12 Noņemiet uzgali no rokas smidzinātāja. Ieslēgt aparātu (1/ON) un spaidīt rokas smidzinātāja sviru, līdz no aparāta vairs nenāk ūdens (apm. 1 mi
– 6몇 AttentionRemarque relative à une situation poten-tiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.AttentionRemarque relative à une s
– 13Speciālie piederumi paplašina aparāta iz-mantošanas iespējas. Plašāku informāciju Jūs varat saņemt pie Jūsu KÄRCHER tirgo-tāja.Izmantojiet tikai o
– 14Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-bā laistajā izpildīju
– 5Gerbiamas kliente.Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, k
– 6Il getto ad alta pressione non va mai puntato su persone, anima-li, equipaggiamenti elettrici atti-vi o sull'apparecchio stesso.Saugokite prie
– 7 Aukšto slėgio žarnos, armatūra ir mo-vos yra svarbios prietaiso saugumui. Naudokite tik gamintojo rekomenduoja-mas žarnas, armatūrą ir movas. Ne
– 810 Žarnos ritės rankena11 Valymo priemonių bako su jungtimi va-lymo priemonėms laikiklis „Plug 'n' Cle-an“12 Purškimo antgalio laikiklis
– 9Paveikslas Aukšto slėgio žarną įkiškite į rankinio purškimo pistoletą taip, kad pasigirstų spragtelėjimas.Pastaba: sitikinkite, ar tinkama krypti
– 10몇 PavojusNetinkamai naudojama aukšto slėgio srovė kelia pavojų. Draudžiama srovę nukreipti į asmenis, gyvūnus, veikiančią elektros įran-gą arba pa
– 11몇 AtsargiaiAukšto slėgio žarną nuo rankinio purškimo pistoleto ar prietaiso atjunkite, tik kai siste-ma nėra veikiama slėgio.몇 Įspėjimasatjungiant
– 12 PavojusElektros srovės smūgio pavojus. Prieš vi-sus įprastinės ir techninės priežiūros dar-bus išjunkite prietaisą ir ištraukite tinklo kiš-tuką
– 7Des pneus/valves de véhicules endom-magés présentent des dangers de mort. Il faut toujours se tenir au moins à 30 cm des pièces pour les laver au j
– 13Specialūs priedai padidina Jūsų prietaiso naudojimo galimybes. Daugiau informaci-jos apie tai galite gauti iš savo KÄRCHER pardavėjo.Naudokite tik
– 14Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų sau
– 5Шановний користувачу!Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно н
– 6 Обережно!Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо загрожує та призводить до тяжких травм чи смерті.몇 ПопередженняВказівка щодо потенційно можли
– 7 Обережно! Перед кожним використанням перевіряти на наявність пошкоджень такі важливі компоненти, як шланг високого тиску, пістолет-розбризкувач
– 8кислот або розчинників! Такими речовинами є, наприклад, бензин, розчинник фарби та мазут. Туман легкозаймистий, вибухонебезпечний і отрутний. Не ви
– 914 Мережевий кабель зі штепсельною вилкою15 Пляшка з мийним засобом Plug 'n' Clean із запірною кришкою16 Транспортне колесо17 Ручний піст
– 10Малюнок Насадити ручку для транспортування, вставити гвинти в отвори і заґвинтити.Малюнок Вставити з'єднальний ніпель для короткого висок
– 11Вказівка: Шланг подачі води не входить до комплекту постачання. Під'єднати водяний шланг до водоводу. Цілком відкрийте водогінний кран. Вс
– 12вигляді в пляшці з мийним засобом, що обладнана запірною кришкою. Таким чином виключається обтяжливий обов'язок по зливанню або наповненню.Ма
– 8몇 AttentionLe but des dispositifs de sécurité est de protéger l'utilisateur. Ils ne doivent en au-cun cas être transformés ou désactivés.L&apo
– 13몇 Увага!Для запобігання нещасним випадкам та травмуванню при виборі місця зберігання пристрою слід прийняти до уваги вагу пристрою (див. розділ &q
– 14 Витягнути важіль ручного пістолета-розпилювача, пристрій вимкнеться. Перевірте відповідність напруги, вказаної у заводській табличці, напрузі д
– 15Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відп
– 5Құрметті тұтынушы,Бұйымды алғашқы қолдану алдында пайдалану нұсқауын мұқият оқып шығыңыз, нұсқауларды орындап, кейінгі пайдалану үшін немесе осы ап
– 6Құрамындағы заттар туралы анықтамалар (REACH)Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы мағлұматтарды астыда көрсетілген интернет беттерімізде оқи ал
– 7 Қауіп Жоғары қысымды шлангі, қолмен шашырату пистолеті жəне қауіпсіздік құралдары сияқты маңызды құрамдастарда əр қолданыс алдында зақымдардың б
– 8қолданбаңыз, олар бұйымдағы қолданылған материалдардың бұзылуына апара алады. Жарылу қаупі бар жерлерде пайдалануға тыйым салынады. Бұйымды қауіп
– 9Жұмыс қысымын реттеу үшін қол бүріккішінің тұтқасын жіберіңіз жəне шашырату құбырын қалаған күйге бұраңыз.———————————————–Қосымша керек-жарақтар22
– 10Назар аударыңызСудағы қоспалар жоғары қысымды сорғышқа жəне керек-жарақтарға зақым келтіруі мүмкін. Қорғаныс үшін KÄRCHER су сүзгісін (қосымша кер
– 11몇 ҚауіпЖоғары қысыммен шығарылып шашыралатын ағымдарын лайықсыз түрде қолданғанда қауіп түсуі мүмкін. Осы ағымдардың адамдарға, жануарлар не аңдар
– 9échancrures et le pousser vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'encliquette de façon audible.Illustration Mettre le support supérie
– 12 Қол бүріккішінің иінтірегін босатыңыз. Қол бүріккішінің иінтірегін құлыптаңыз. Қол бүріккішін қол бүріккішін сақтау орнына қойыңыз. Ұзақ жұмы
– 13Назар аударыңызТолығымен босатылмаған бұйым мен керек-жарақтар аяздан бұзылуы мүмкін. Бұйым мен керек-жарақтарды толығымен босатыңыз жəне аяздан қ
– 14Бұйымды қосылған шашырату құбырынсыз қосыңыз жəне су көпіршіксіз бүріккішке шығарылғанша жұмыс істетіңіз (макс. 2 минут). Бүйымды өшіріңіз жəне ша
– 15Осы анықтама арқылы біз астыда көрсетілген машина құралының жобалау жəне құрылыс түрі арқылы жəне шығарылып сатылған тəсілі арқылы Еуропа Одағының
http://www.kaercher.com/dealersearch
– 10ristiques techniques) avec le flexible d'aspi-ration avec soupape antiretour Kärcher ® (accessoires spéciaux, référence 4.440-238). Rempl
– 11peut entraîner une usure plus rapide et l'an-nulation de la garantie. Veuillez vous infor-mer chez votre distributeur spécialisé ou consultez
– 12몇 AttentionAfin d'éviter tout accident ou toute blessure lors du transport, tenir compte du poids de l'appareil (voir les caractéristiqu
– 13Il est possible de résoudre des pannes sans trop grande gravité en utilisant la liste suivante. En cas de doute, s'adresser au service après-
– 14Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la ve
– 5Gentile cliente,Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un
– 6Il getto ad alta pressione non va mai puntato su persone, anima-li, equipaggiamenti elettrici atti-vi o sull'apparecchio stesso.Proteggere l&a
– 7몇 Attenzione L'apparecchio non deve essere utilizza-to da bambini e da persone non autoriz-zate. Questo apparecchio non è indicato per esser
– 8L'interruttore dell'apparecchio impedisce l'azionamento accidentale dell'apparec-chio.Il dispositivo di blocco inibisce la leva
– 9Figura Posizionate il sostegno superiore e pre-mere in basso fino alla battuta.Figura Premere il gancio di conservazione ed agganciarlo nella p
– 10AttenzioneUn funzionamento a secco di oltre 2 minuti determina dei danneggiamenti sulla pompa ad alta pressione. Nel caso in cui l'apparec-ch
– 11riguardo all'equipaggiamento di protezione individuale.Avvertenze sul detergente: I detergenti KÄRCHER comunemente in commercio possono esser
– 12몇 AttenzionePer prevenire incidenti o lesioni nella scelta del luogo di stoccaggio è necessario osser-vare il peso dell'apparecchio (vedi Dat
– 13 Verificare la regolazione della lancia. Verificare l'alimentazione dell'acqua su sufficiente portata. Estrarre il filtro nel raccord
– 14Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi
– 5Geachte klantLees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik
– 6 GevaarVerwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li-chaamsverwondingen leidt.몇 WaarschuwingVerwijzing n
– 7 Voertuigbanden / bandventielen kun-nen door de hogedrukstraal beschadigd worden en springen. Een eerste teken daarvan is een verkleuring van de b
– 8몇 VoorzichtigZorg er vóór alle handelingen met of aan het apparaat voor dat het apparaat stabiel staat om ongevallen of beschadigingen door om-vall
– 9Afbeeldingen zie uitklapbaar blad!Losse onderdelen die bij het apparaat gele-verd werden, moeten voor de inbedrijfstel-ling gemonteerd worden.Afbee
– 10Deze hogedrukreiniger is met de KÄR-CHER-zuigslang met terugslagklep (speci-ale accessoires, bestelnr. 4.440-238) ge-schikt voor het opzuigen van
– 5Sehr geehrter Kunde.Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese f
– 11ducten kan leiden tot een versnelde slijtage en het vervallen van de garantiebepalin-gen. Gelieve u te laten adviseren in de vak-handel of direct
– 12몇 VoorzichtigNeem bij het transport het gewicht van het apparaat in acht om ongevallen of verwon-dingen te vermijden (zie technische gege-vens).
– 13Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met behulp van het volgende overzicht. Bij twijfel neemt u contact op met de be-voegde klantenservice. Tr
– 14Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aa
– 5Estimado cliente:Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterio
– 6몇 PrecauciónIndicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves.AtenciónAviso sobre una situación probablemen
– 7 ¡Mantener los plásticos del embalaje fuera del alcance de los niños, se corre el riesgo de asfixia!몇 Advertencia Los niños o las personas no ins
– 8La válvula de derivación evita sobrepasar la presión de trabajo permitida.Cuando se suelta la palanca de la pistola pulverizadora manual, un presos
– 9Figura Colocar el soporte superior y presionar hacia abajo hasta el tope.Figura Presionar el gancho de almacenamien-to y encajar en la posición
– 10 Atornillar manguera de aspiración a la conexión de agua del aparato y colgar en la fuente de agua (por ejemplo en un bidón para agua pluvial).At
– 6 GefahrHinweis auf eine unmittelbar drohende Ge-fahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.몇 WarnungHinweis auf eine möglicherwei
– 11 PeligroSi se utilizan erróneamente detergentes, se pueden provocar lesiones graves o in-toxicaciones.Si se usan detergentes se debe tener en cue
– 12 Antes del transporte en horizontal: Extraer la botella de detergente Plug 'n' Clean del alojamiento y cerrar con la tapa. Asegurar el
– 13 Tirar de la palanca de la pistola pulveri-zadora manual, el aparato se conecta. Comprobar si la tensión indicada en la placa de características
– 14Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons-tructivo como a la ve
– 5Estimado clienteLeia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual par
– 6AtençãoAviso referente a uma situação potencial-mente perigosa que pode causar danos materiais.O jacto de alta pressão não deve ser dirigido contra
– 7 Manter as películas da embalagem fora do alcance das crianças! Perigo de su-focamento!몇 Advertência Este aparelho não deve ser manobrado por cri
– 8O bloqueio trava a alavanca da pistola e impede um arranque inadvertido do apare-lho.A válvula de descarga evita a ultrapassa-gem da pressão de ser
– 9Ver figuras na página desdo-brável!Montar os componentes soltos na embala-gem no aparelho, antes de proceder à co-locação em funcionamento.Figura
– 10Figura Fixar o elemento de acoplamento na conexão de água da máquina.Esta lavadora de alta pressão com tubo de aspiração KÄRCHER e válvula de re
– 7werden und platzen. Erstes Anzeichen hierfür ist eine Verfärbung des Reifens. Beschädigte Fahrzeugreifen/Reifen-ventile sind lebensgefährlich. Mind
– 11conservação KÄRCHER, uma vez que es-tes foram especialmente concebidos para a utilização no seu aparelho. A utilização de outros produtos de limpe
– 12몇 AtençãoDe modo a evitar acidentes ou ferimentos durante o transporte, deve ter-se atenção ao peso do aparelho (ver dados técnicos). Puxar o apa
– 13Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você mesmo pode eliminar pequenas avarias. Em caso de dúvida contacte o serviço de assistência técnica a
– 14Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto
– 5Kære kunde.Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste
– 6Strålen må ikke rettes mod per-soner, dyr, tændt elektrisk ud-styr eller mod selve maskinen.Beskyt maskinen imod frost.Maskinen må ikke tilsluttes
– 7 Højtryksslanger, armaturer og tilkoblin-ger er vigtige for aggregatets sikkerhed. Benyt udelukkende de af producenten anbefalede højtryksslanger,
– 812 Opbevaring til strålerøret13 Opbevaringskrog til strømledningen14 Strømledning med netstik15 Plug 'n' Clean rensemiddeldunk med dæksel
– 9Figur Skru højtryksslangen ind i håndsprøjte-pistolen indtil det kan høres at den går i hak.Bemærk: Tag hensyn til den rigtige ori-entering af ti
– 10OBSBildæk, lakeringer eller følsomme overfla-der af træ må ikke renses med snavsfræse-ren, fare for beskadigelse.OBSFare for lakskaderVed arbejder
– 8몇 VorsichtSicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht ver-ändert oder umgangen werden.Der Geräteschalter verhindert d
– 11 Sluk maskinen "0/OFF“. Luk vandhanen. Tryk på pistolgrebet for at fjerne det tryk, der er i systemet. Brug håndsprøjtepistolens greb. T
– 12 Maskinen tændes ved at trække i hånd-sprøjtepistolens greb. Kontroller, at den angivne spænding på typeskiltet stemmer overens med strømkildens
– 13Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæ
– 5Kjære kunde.Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overleve
– 6Høytrykksstrålen må ikke rettes mot personer, dyr, elektrisk ut-styr som er på, eller maskinen selv.Skal ikke utsettes for frost.Maskinen skal ikke
– 7 Maskinen må brukes på korrekt måte. Brukeren må ta hensyn til forholdene på det aktuelle bruksstedet, og være opp-merksom på andre personer som m
– 88 Høytrykkslangetrommel9 Transportgrep10 Håndsveiv for slangetrommel11 Oppbevaring av Plug 'n' Clean rengjø-ringsmiddelflaske med tilkobl
– 9Figur Tilkoblingsnippel fra kort høytrykkslan-ge trykkes inn i messingholderen, du skal høre den gå i lås.Kontroller sikker tilkobling ved å trek
– 10ForsiktigBildekk, lakk eller ømfintlige overflater som treverk skal ikke rengjøres med smussfre-ser, det er fare for skader.ForsiktigFare for lakk
– 11 Trykk inn spaken på håndsprøytepisto-len for å utligne det gjenværende tryk-ket i systemet. Lås spaken på håndsprøytepistolen. Trekk ut støpse
– 9Abbildungen siehe Ausklapp-seiten!Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbe-triebnahme montieren.Abbildung Unteren Halter in Aussparungen setzen u
– 12 Betjen hendelen på høytrykkspistolen og maskinen starter. Kontroller at spenningen som er oppgitt på typeskiltet er overensstemmende med strømk
– 13Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relevante EF-di-rektivene, med hensyn
– 5Bäste kund,Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov
– 6Högtrycksstrålen får inte riktas mot människor, djur, aktiv elek-trisk utrustning eller mot själva maskinen.Skydda apparaten mot frost.Apparaten få
– 7i närheten vid arbete med maskinen. Högtrycksslangar, armaturer och kopp-lingar är viktiga för maskinens säkerhet. Använd endast högtrycksslangar,
– 811 Förvaring Plug 'n' Clean rengöringsme-delsflaska med anslutning för rengö-ringsmedel12 Förvaring för stålrör13 Förvaringskrok för nätk
– 9Bild Tryck in anslutningsnippeln från den korta högtrycksslangen i mässingfästet tills den hörbart halkar fast.Kontrollera att förbindelsen sitte
– 10몇 FaraHögtrycksstrålar kan vid felaktig använd-ning vara farliga. Strålen får inte riktas mot människor, djur, aktiv elektrisk utrustning eller mo
– 11몇 VarningNär tilloppsslangen eller högtrycksslangen tas loss efter användning kan hett vatten strömma ur anslutningarna. Dra ut Plug 'n&apo
– 12 FaraRisk för strömstöt. Stäng av maskinen och dra ut nätkontakten innan skötsel- och un-derhållsarbeten ska utföras.Reparationsarbeten och arbet
Komentarze do niniejszej Instrukcji