Karcher IVC 60-24-2 Ap Instrukcja Użytkownika

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Użytkownika dla Ekwipunek Karcher IVC 60-24-2 Ap. Karcher IVC 60-24-2 Ap User Manual Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 172
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 0
Register and win!
www.kaercher.com
IVC 60/24-2 Ap
59640550 05/12
Deutsch 6
English 12
Français 18
Italiano 24
Nederlands 30
Español 36
Português 42
Dansk 48
Norsk 54
Svenska 60
Suomi 66
Ελληνικά 72
Türkçe 78
Русский 84
Magyar 91
Čeština 97
Slovenščina 103
Polski 109
Româneşte 115
Slovenčina 121
Hrvatski 127
Srpski 133
Български 139
Eesti 145
Latviešu 151
Lietuviškai 157
Українська 163
Przeglądanie stron 0
1 2 3 4 5 6 ... 171 172

Podsumowanie treści

Strona 1 - Register and win!

Register and win!www.kaercher.comIVC 60/24-2 Ap59640550 05/12Deutsch 6English 12Français 18Italiano 24Nederlands 30Español 36Português

Strona 2

– 5In jedem Land gelten die von unserer zu-ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät bese

Strona 3

– 4 Nebezpečí!Před každou prací na zařízení vždy zaříze-ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. Otevřete víko filtru. Vyměňte filtrační skládaný s

Strona 4

– 5Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými ko

Strona 5

– 6Technické údajeIVC 60/24-2 Ap*EU*CHIVC 60/24-2 Ap*GBNapětí sítě V 220-240 110Frekvence Hz 1~50/60 1~50/60Max. výkon W 2760 2450Jmenovitý výkon W 24

Strona 6 - Symbole in der Betriebsanlei

– 1Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali

Strona 7 - Bedienung

– 21 Omrežni kabel2 Tipska tablica3 Čiščenje filtra4 Ploščato naguban filter5 Sesalna glava6Ročaj sesalne glave7 Desna deblokada snemljive mehanike8 V

Strona 8 - 몇 Warnung

– 3 Vtaknite omrežni vtič. Napravo vklopite z vrtljivim stikalom.Opozorilo: Aktiviranje čiščenja filtra vsakih 5-10 minut poviša življenjsko dobo pl

Strona 9 - Hilfe bei Störungen

– 4 NevarnostPred vsemi deli na napravi, izklopite napra-vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Odprite pokrov filtra. Zamenjajte ploski naguban

Strona 10 - EG-Konformitätserklärung

– 5S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahtevam EU

Strona 11 - Technische Daten

– 6Tehnični podatkiIVC 60/24-2 Ap*EU*CHIVC 60/24-2 Ap*GBOmrežna napetost V 220-240 110Frekvenca Hz 1~ 50/60 1~ 50/60Max. moč W 2760 2450Nazivna moč W

Strona 12 - Proper use

– 1Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź-niejszego

Strona 13 - Operation

– 6Technische DatenIVC 60/24-2 Ap*EU*CHIVC 60/24-2 Ap*GBNetzspannung V 220-240 110Frequenz Hz 1~ 50/60 1~ 50/60Max. Leistung W 2760 2450Nennleistung W

Strona 14

– 2몇 OstrzeżenieUrządzenie nie nadaje się do odsysania pyłów szkodliwych dla zdrowia.– Odkurza przeznaczony jest do czysz-czenia na mokro i na sucho p

Strona 15 - Accessories and Spare Parts

– 3Uwaga: Stale kontrolować poziom na-pełnienia zbiornika na zanieczyszczenia przy odbiorze wielkich ilości cieczy, gdyż zbiornik może się napełnić i

Strona 16 - EC Declaration of Conformity

– 4 Owinąć przewód zasilający o uchwyt kabla. Okręcić wężyk do zasysania o pałąk przesuwny. Wsunąć dyszę do podłóg i rurę ssącą do właściwego uchwy

Strona 17 - Technical specifications

– 5 Zamknąć klapę zamykającą króciec ssawny. Wyczyścić króciec ssawny przy zablo-kowanej klapie zamykającej. Zawiadomić serwis. Zawiadomić serwis.

Strona 18 - Symboles utilisés dans le

– 6Dane techniczneIVC 60/24-2 Ap*EU*CHIVC 60/24-2 Ap*GBNapięcie zasilające V 220-240 110Częstotliwość Hz 1~ 50/60 1~ 50/60Moc maksymalna W 2760 2450Mo

Strona 19 - Utilisation

– 1Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pent

Strona 20 - 몇 Avertissement

– 2몇 AvertismentAparatul nu este prevăzut pentru aspirarea pulberilor nocive.– Aspiratorul este proiectat pentru curăţa-rea umedă şi uscată a podelelo

Strona 21 - Assistance en cas de panne

– 3Atenţie: În cazul aspirării unor cantităţi mari de lichide verificaţi permanent ni-velul de umplere a rezervorului de mize-rie, deoarece acesta poa

Strona 22 - Déclaration de conformité CE

– 4 Înfăşuraţi cablul de alimentare pe su-portul acestuia. Înfăşuraţi furtunul de aspirare în jurul mânerului de deplasare. Introduceţi duza de pod

Strona 23 - Caractéristiques techniques

– 5În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-ranţie publicate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale acestui apar

Strona 24 - Uso conforme a destinazione

– 1Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent

Strona 25 - Aspirazione a secco

– 6Date tehniceIVC 60/24-2 Ap*EU*CHIVC 60/24-2 Ap*GBTensiunea de alimentare V 220-240 110Frecvenţa Hz 1~ 50/60 1~ 50/60Putere max. W 2760 2450Putere n

Strona 26 - 몇 Attenzione

– 1Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-tie al

Strona 27 - Guida alla risoluzione dei

– 21 Siet'ový kábel2 Výrobný štítok3Očistenie filtra4 Plochý skladaný filter5 Vysávacia hlava6 Rukoväť nasávacej hlavy7 Odblokovanie spúšťacej me

Strona 28 - Dichiarazione di conformità

– 3 Zastrčte siet'ovú zástrčku. Zapnite prístroj otočným vypínačom.Upozornenie: Zatlačením čistenia filtra každých 5-10 minút sa zvýši životnos

Strona 29 - Dati tecnici

– 4PozorNebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho hmotnosť.Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo vnútri. Ne

Strona 30 - Symbolen in de

– 5– Používať možno iba príslušenstvo a ná-hradné diely schválené výrobcom. Ori-ginálne príslušenstvo a originálne náhradné diely zaručujú bezpečnú a

Strona 31 - Bediening

– 6Technické údajeIVC 60/24-2 Ap*EU*CHIVC 60/24-2 Ap*GBSieťové napätie V 220-240 110Frekvencia Hz 1~ 50/60 1~ 50/60Max. výkon W 2760 2450Menovitý výko

Strona 32 - 몇 Waarschuwing

– 1Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg

Strona 33 - Hulp bij storingen

– 21 Strujni kabel2 Natpisna pločica3 Čišćenje filtra4 Plosnati naborani filtar5 Usisna glava6 Rukohvat usisne glave7 Desna bravica mehanizma za spušt

Strona 34 - EG-conformiteitsverklaring

– 3 Utaknite strujni utikač. Uključite uređaj okretanjem prekidača.Napomena: Pokrenete li čišćenje filtra sva-kih 5-10 minuta, produžit ćete radni v

Strona 35 - Technische gegevens

– 21 Power cord2 Nameplate3 Filter dedusting4 Flat fold filter5 Suction head6 Handle of the suction head7 Right unlocking of the placement me-chanics8

Strona 36 - Símbolos del manual de

– 4 OpasnostUređaj prije svih radova na njemu isključite i izvucite strujni utikač iz utičnice. Otvorite poklopac filtra. Zamijenite plosnati nabor

Strona 37 - Puesta en marcha

– 5Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjev

Strona 38 - 몇 Advertencia

– 6Tehnički podaciIVC 60/24-2 Ap*EU*CHIVC 60/24-2 Ap*GBNapon el. mreže V 220-240 110Frekvencija Hz 1~ 50/60 1~ 50/60Maks. snaga W 2760 2450Nazivna sna

Strona 39 - Garantía

– 1Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledeće

Strona 40 - Declaración de conformidad

– 21 Strujni kabal2 Natpisna pločica3 Čišćenje filtera4 Pljosnati naborani filter5 Usisna glava6 Drška usisne glave7 Desna bravica mehanizma za spušta

Strona 41 - Datos técnicos

– 3 Utaknite strujni utikač. Uključite uređaj okretanjem obrtnog prekidača.Napomena: Ako čišćenje filtera aktivirate svakih 5-10 minuta, produžićete

Strona 42 - Instruções

– 4OprezOpasnost od povreda i oštećenja! Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja.Ovaj uređaj se sme skladištiti samo u zatvorenim prostorijama.

Strona 43 - Manuseamento

– 5– Sme se koristiti samo onaj pribor i oni rezervni delovi koje dozvoljava proizvođač. Originalan pribor i originalni rezervni delovi garantuju za t

Strona 44 - 몇 Advertência

– 6Tehnički podaciIVC 60/24-2 Ap*EU*CHIVC 60/24-2 Ap*GBNapon el. mreže V 220-240 110Frekvencija Hz 1~ 50/60 1~ 50/60Maks. snaga W 2760 2450Nominalna s

Strona 45 - Ajuda em caso de avarias

– 1Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване

Strona 46 - Declaração de conformidade

– 3 Plug in the main plug. Switch on the appliance at the rotating knob.Note: A filter dedusting every 5 to 10 min-utes will increase the life of th

Strona 47 - Dados técnicos

– 2몇 ПредупреждениеУредът не е подходящ за изсмукване на вредни за здравето прахове.– Тази прахосмукачка е предназначе-на за мокро и сухо почистване н

Strona 48 - 몇 Advarsel

– 3Внимание: Проверявайте постоянно нивото на запълване на резервоара за отпадъци при поемане на високи количества течност, тъй като резер-воарът може

Strona 49 - Betjening

– 4 Почиствайте уреда отвътре и отвън посредством изсмукване и изтриване с влажна кърпа. Навийте мрежовия кабел около дър-жателя за кабела. Навийте

Strona 50 - Pleje og vedligeholdelse

– 5 Уведомете сервиза.Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната от нас дистрибуторска фирма. Евенту-ални повреди на

Strona 51 - Tilbehør og reservedele

– 6Технически данниIVC 60/24-2 Ap*EU*CHIVC 60/24-2 Ap*GBНапрежение от мрежата V 220-240 110Честота Hz 1~ 50/60 1~ 50/60Макс. мощност W 2760 2450Номина

Strona 52 - EU-overensstemmelseser

– 1Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se või u

Strona 53 - Tekniske data

– 21 Võrgukaabel2 Tüübisilt3 Filtri puhastamine4 Madalvoltfilter5 Imipea6 Imipea käepide7 Langetusmehhanismi parempoolne va-bastusseadis8 Vaherõngas9

Strona 54 - Forskriftsmessig bruk

– 3 Ühendadage võrgupistik. Lülitage seade pöördlülitist sisse.Märkus: Kui aktiveerida filtripuhastus iga 5-10 minuti järel, peab lamevoltfilter kau

Strona 55 - Ta i bruk

– 4 Avage filtrikate. Vahetage madalvoltfilter. Sulgege filtri kate, see peab kuuldavalt kinnituma. OhtEnne kõiki töid seadme juures tuleb seade v

Strona 56 - Pleie og vedlikehold

– 5Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ direkt

Strona 57 - Tilbehør og reservedeler

– 4 DangerFirst pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.  Open filter door.  Replace the flat pleated filter.

Strona 58 - EU-samsvarserklæring

– 6Tehnilised andmedIVC 60/24-2 Ap*EU*CHIVC 60/24-2 Ap*GBVõrgupinge V 220-240 110Sagedus Hz 1~ 50/60 1~ 50/60Maksimaalne võimsus W 2760 2450Nominaalvõ

Strona 59

– 1Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantoša

Strona 60 - Ändamålsenlig användning

– 2몇 BrīdinājumsAparāts nav paredzēts veselībai kaitīgu pu-tekļu iesūkšanai.– Putekļu sūcējs ir paredzēts grīdu un sienu virsmu sausajai un mitrajai t

Strona 61 - Handhavande

– 3Uzmanību: uzsūcot lielus šķidruma dau-dzumus, pastāvīgi pārbaudiet netīrumu tvertnes piepildījumu, jo tvertne var kļūt pilna dažu stundu laikā un t

Strona 62 - Skötsel och underhåll

– 4UzmanībuSavainošanās un bojājumu risks! Trans-portējot ņemiet vērā aparāta svaru. Atbrīvojiet stāvbremzi un stumiet aparā-tu aiz bīdāmā roktura.

Strona 63 - Tillbehör och reservdelar

– 5– Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau-tos piederumus un rezerves daļas. Ori-ģinālie piederumu un oriģinālās rezerves daļas garantē to, ka apa

Strona 64 - EU-överensstämmelse

– 6Tehniskie datiIVC 60/24-2 Ap*EU*CHIVC 60/24-2 Ap*GBBarošanas tīkla spriegums V 220-240 110Frekvence Hz 1~ 50/60 1~ 50/60Maks. jauda W 2760 2450Nomi

Strona 65 - Tekniska data

– 1Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų

Strona 66 - Käyttötarkoitus

– 21 Elektros laidas2 Duomenų lentelė3 Filtro valymas4 Plokščiasis gofruotas filtras 5 Siurblio viršutinė dalis6 Siurbimo galvutės rankena7 Nuleidimo

Strona 67 - Käyttöönotto

– 3 Įkiškite elektros laido kištuką. Sukamuoju jungiklių įjunkite prietaisą.Pastaba: Kas 5-10 minučių įjungiant filtro valymo sistemą, pailgėja plok

Strona 68 - Säilytys

– 5We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in i

Strona 69 - Varusteet ja varaosat

– 4 PavojusPrieš visus prietaiso priežiūros darbus iš-junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido kištuką iš tinklo lizdo. Atidarykite filtro dan

Strona 70 - EU-standardinmukaisuusto

– 5Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saug

Strona 71 - Tekniset tiedot

– 6Techniniai duomenysIVC 60/24-2 Ap*EU*CHIVC 60/24-2 Ap*GBTinklo įtampa V 220-240 110Dažnis Hz 1~ 50/60 1~ 50/60Maks. galia W 2760 2450Nominalioji ga

Strona 72 - 몇 Προειδοποίηση

– 1Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її дл

Strona 73 - Χειρισμός

– 2몇 ПопередженняЗабороняється експлуатація пристрою для збору шкідливого для здоров'я пилу.–Цей пилосос призначений для вологого та сухого очище

Strona 74

– 3Увага: Слід постійно контролювати рівень заповнення резервуару для бруду при зборі великої кількості рідини, оскільки заповнення резервуару відбува

Strona 75 - Αντιμετώπιση βλαβών

– 4 Очистити прилад зовні та всередині за допомогою пилососа та протерти його вологим рушником. Обмотати мережевий кабель довкола тримача кабелю. О

Strona 76 - Δήλωση Συμμόρφωσης των

– 5 Перевірити правильність установки складчастого фільтра. Замініть складчастий фільтр. Закрити клапан усмоктувального патрубка. Очистити усмокту

Strona 77 - Τεχνικά χαρακτηριστικά

– 6Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відпо

Strona 78 - Kurallara uygun kullanım

– 7Технічні характеристикиIVC 60/24-2 Ap*EU*CHIVC 60/24-2 Ap*GBНомінальна напруга В 220-240 110Частота Гц 1~ 50/60 1~ 50/60Макс. потужність Вт 2760 24

Strona 79 - Kullanımı

– 6Technical specificationsIVC 60/24-2 Ap*EU*CHIVC 60/24-2 Ap*GBMains voltage V 220-240 110Frequency Hz 1~ 50/60 1~ 50/60Max. performance W 2760 2450R

Strona 82 - AB uygunluk bildirisi

02/12AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates,+971 4 886-1177, www.kaercher.comAR Kärcher S.A., Uruggu

Strona 83 - Teknik Bilgiler

– 1Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap-pareil, se comporter selon ce qu'elles re-quièrent et les conserver pour u

Strona 84 - Символы в руководстве по

– 2몇 AvertissementCet appareil n'est pas conçu pour aspirer des poussières nocives.– Cet aspirateur est destiné au nettoyage à sec et au nettoyag

Strona 86

– 3Attention : Contrôler en permanence le niveau de remplissage dans le récipient collecteur lors de l'absorption de grandes quantités de liquide

Strona 87 -  Опасность

– 4 Enrouler le câble secteur autour de l'at-tache-câbles. Enrouler le flexible d'aspiration autour du guidon de poussée. Insérer la buse

Strona 88 - Гарантия

– 5 Informer le service après-vente.Dans chaque pays, les conditions de ga-rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution r

Strona 89 - Заявление о соответствии

– 6Caractéristiques techniquesIVC 60/24-2 Ap*EU*CHIVC 60/24-2 Ap*GBTension du secteur V 220-240 110Fréquence Hz 1~ 50/60 1~ 50/60Puissance maxi W 2760

Strona 90 - Технические данные

– 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in

Strona 91 - Rendeltetésszerű használat

– 21 Cavo di alimentazione2 Targhetta3 Pulizia del filtro4 Filtro plissettato piatto5 Testa aspirante6 Manico della testa di aspirazione7 Sbloccaggio

Strona 92 - Használat

– 3Attenzione: Controllare costantemente il livello di riempimento del serbatoio dello sporco quando si aspirano grosse quantità di liquidi poiché il

Strona 93

– 4 Avvolgere il cavo di rete attorno al reg-gicavo. Avvolgere il tubo flessibile di aspirazio-ne attorno all'archetto di spinta. Inserire la

Strona 94 - Tartozékok és alkatrészek

– 5 Chiudere lo sportellino di chiusura del manicotto di aspirazione. Pulire il manicotto di aspirazione con sportellino di chiusura bloccato. Info

Strona 95 - EK konformitási nyiltakozat

– 6Dati tecniciIVC 60/24-2 Ap*EU*CHIVC 60/24-2 Ap*GBTensione di rete V 220-240 110Frequenza Hz 1~ 50/60 1~ 50/60Potenza max. W 2760 2450Potenza nomina

Strona 97 - 몇 Upozornění

– 1Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een la

Strona 98 - Uvedení do provozu

– 2몇 WaarschuwingHet apparaat is niet geschikt voor het op-zuigen van voor de gezondheid schadelijke stoffen.– Deze zuiger is voor het natte en droge

Strona 99 - Ukládání

– 3Lokale voorschriften inzake de behande-ling van afvalwater in acht nemen.– Bij het opzuigen van nat vuil met de voegkop c.q. indien er overwegend v

Strona 100 - Příslušenství a náhradní díly

– 4VoorzichtigGevaar voor letsels en beschadigingen! Houd bij het transport rekening met het ge-wicht van het apparaat. Parkeerremmen loszetten en ap

Strona 101 - Prohlášení o shodě pro ES

– 5– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-serveonderdelen gebruikt worden die door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-nele toebehoren en reserveond

Strona 102 - Technické údaje

– 6Technische gegevensIVC 60/24-2 Ap*EU*CHIVC 60/24-2 Ap*GBNetspanning V 220-240 110Frequentie Hz 1~ 50/60 1~ 50/60Max. vermogen W 2760 2450Nominaal v

Strona 103 - Namenska uporaba

– 1Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro pro

Strona 104 - Elementi naprave

– 2몇 AdvertenciaEl aparato no es apto para aspirar polvos nocivos para la salud.– Este aspirador está diseñado para la limpieza de pisos y superficies

Strona 105 - Skladiščenje

– 3Atención: Comprobar continuamente el nivel del recipiente de suciedad al ab-sorber grandes cantidades de líquidos porque el recipiente se puede lle

Strona 106 - Pribor in nadomestni deli

– 4Precaución¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. Soltar los frenos de estacionamiento y desplazar el apara

Strona 107 - ES-izjava o skladnosti

16 13151718201221236825242 1343225111419791027264

Strona 108 - Tehnični podatki

– 5– Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autori-zados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales

Strona 109 - Symbole w instrukcji obsługi

– 6Datos técnicosIVC 60/24-2 Ap*EU*CHIVC 60/24-2 Ap*GBTensión de red V 220-240 110Frecuencia Hz 1~ 50/60 1~ 50/60Potencia Máx. W 2760 2450Potencial no

Strona 110 - Uruchamianie

– 1Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta

Strona 111 - 몇 Ostrzeżenie

– 2몇 AdvertênciaO aparelho não é apropriado para a aspira-ção de poeiras nocivas para a saúde.– O aspirador serve para limpar pavimen-tos ou paredes a

Strona 112 - Usuwanie usterek

– 3Atenção: Controlar o nível de enchimen-to do recipiente de sujidade durante a aspiração de grandes quantidades de lí-quido, visto que o recipiente

Strona 113 - Deklaracja zgodności UE

– 4 Enrolar o cabo de rede em torno do su-porte do cabo. Enrolar o cabo de aspiração à volta da alavanca de avanço. Encaixar o bico para pavimentos

Strona 114 - Dane techniczne

– 5Em cada país vigem as respectivas condi-ções de garantia estabelecidas pelas nos-sas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho dur

Strona 115 - Simboluri din manualul de

– 6Dados técnicosIVC 60/24-2 Ap*EU*CHIVC 60/24-2 Ap*GBTensão da rede V 220-240 110Frequência Hz 1~ 50/60 1~ 50/60Potência máx. W 2760 2450Potência no

Strona 116 - Utilizarea

– 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.– Inde

Strona 117 - 몇 Avertisment

– 21 Netkabel2 Typeskilt3 Rengøring af filter4 Fladt foldefilter5 Sugehoved6 Sugehovedets håndtag7 Afsætningsmekanikkens højre åb-ningsmekaniske8 Mell

Strona 119 - Declaraţie de conformitate CE

– 3 Sæt netstikket i. Tænd maskinen med drejekontakten.Bemærk: Et brug af filterengøringen hver 5-10 minutter, forlænger levetiden af det flade fold

Strona 120 - Date tehnice

– 4 Åbn filterafdækningen. Skift det flade foldefilter ud. Luk filterafdækningen. Den skal gå hør-bart i indgreb. RisikoTræk netstikket og afbryd

Strona 121 -  Nebezpečenstvo

– 5Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæg

Strona 122 - Uvedenie do prevádzky

– 6Tekniske dataIVC 60/24-2 Ap*EU*CHIVC 60/24-2 Ap*GBNetspænding V 220-240 110Frekvens Hz 1~ 50/60 1~ 50/60Max. effekt W 2760 2450Nominel ydelse W 240

Strona 123

– 1Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til nes

Strona 124 - Pomoc pri poruchách

– 21 Nettledning2 Typeskilt3 Rensing av filter4 Foldefilter5 Sugehode6 Håndtak på sugehode7 Høyre låsing av senkemekanismen8 Mellomring9 Styrerulle fo

Strona 125 - Vyhlásenie o zhode s

– 3 Sett i støpselet. Slå på apparatet med dreiebryteren.Merk: Ved å trykke på filterrengjøringen hvert 5. til 10. minutt vil øke levetiden av fol-d

Strona 126

– 4 Åpne filterdeksel. Skifte foldefilter. Lukk filterdeksel, du skal høre det går i lås. FareFør alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av

Strona 127 - Namjensko korištenje

– 5Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relevante EF-direktivene, med hensyn t

Strona 128 - Rukovanje

– 6Tekniske dataIVC 60/24-2 Ap*EU*CHIVC 60/24-2 Ap*GBNettspenning V 220-240 110Frekvens Hz 1~ 50/60 1~ 50/60Maks. effekt W 2760 2450Nominell effekt W

Strona 129 - Skladištenje

– 1Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauc

Strona 130 - Pribor i pričuvni dijelovi

– 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för

Strona 131 - EZ izjava o usklađenosti

– 21 Nätkabel2 Typskylt3 Filterrengöring4 Plattfilter5 Sughuvud6 Handtag för sughuvudet7 Höger spärr till nedsättningsmekanik.8 Mellanring9 Styrrulle

Strona 132 - Tehnički podaci

– 3 Stick i nätkontakten. Starta maskinen med vridbrytaren.Observera: Aktivering av filterrengöringen var femte till tionde minut ökar plattvecksfil

Strona 133 - Namensko korišćenje

– 4 Öppna filterlocket. Byt plattveckat filter. Tillslut filterskyddet, det hakas hörbart fast. FaraStäng alltid av aggregatet och lossa nät-konta

Strona 134 - Sastavni delovi uređaja

– 5Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens

Strona 135

– 6Tekniska dataIVC 60/24-2 Ap*EU*CHIVC 60/24-2 Ap*GBNätspänning V 220-240 110Frekvens Hz 1~ 50/60 1~ 50/60Max. effekt W 2760 2450Normeffekt W 2400 21

Strona 136 - Nega i održavanje

– 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.– Turva

Strona 137 - Head of Approbation

– 21 Verkkokaapeli2 Tyyppikilpi3 Suodattimen puhdistus4 Poimusuodatin5 Imupää6 Imupään käsikahva7 Laskumekanismin oikeanpuolisen luki-tuksen vapautus8

Strona 138

– 3 Työnnä virtapistoke pistorasiaan. Kytke laite päälle kiertokytkimellä.Huomautus: Käyttämällä suodattimen puhdistusta 5 - 10 minuutin välein, poi

Strona 139 - Символи в Упътването за

– 4 VaaraVirtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä.  Avaa suodattimen kansi. Vaihda poimusuodatin.

Strona 140 - Обслужване

– 2몇 WarnungDas Gerät ist nicht für die Absaugung ge-sundheitsschädlicher Stäube geeignet.– Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro-ckenreinigung von Bode

Strona 141 - 몇 Предупреждение

– 5Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisu

Strona 142 - Помощ при неизправности

– 6Tekniset tiedotIVC 60/24-2 Ap*EU*CHIVC 60/24-2 Ap*GBVerkkojännite V 220-240 110Taajuus Hz 1~ 50/60 1~ 50/60Maks. teho W 2760 2450Nimellisteho W 240

Strona 143 - Принадлежности и

– 1Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για

Strona 144 - Технически данни

– 21 Καλώδιο τροφοδοσίας2 Πινακίδα τύπου3 Καθάρισμα φίλτρου4 Επίπεδο πτυχωτό φίλτρο5 Κεφαλή αναρρόφησης6 Χειρολαβή της κεφαλής αναρρόφησης7 Δεξιά διάτ

Strona 145 - Sihipärane kasutamine

– 3– Μετά το πέρας της υγρής αναρρόφη-σης: Καθαρίστε το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο με το σύστημα καθαρισμού φίλ-τρου. Στεγνώστε το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο.

Strona 146 - Käsitsemine

– 4ΠροσοχήΚίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής. Απασφαλίστε το φρένο ακινητοποίησης και σπρώξτε τη σ

Strona 147 - Korrashoid ja tehnohooldus

– 5Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά-νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ-δή

Strona 148 - Lisavarustus ja varuosad

– 6Τεχνικά χαρακτηριστικάIVC 60/24-2 Ap*EU*CHIVC 60/24-2 Ap*GBΤάση ηλεκτρικού δικτύου V 220-240 110Συχνότητα Hz 1~ 50/60 1~ 50/60Μέγ. ισχύς W 2760 245

Strona 149 - EÜ vastavusdeklaratsioon

– 1Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip-

Strona 150 - Tehnilised andmed

– 21 Elektrik kablosu2 Tip levhası3 Filtre temizliği4 Yatık filtre5 Emme başlığı6 Süpürme kafası tutamağı7 Oturtma mekanizmasının sağ kilit açma mekan

Strona 151 - Lietošanas instrukcijā

– 3Achtung: Füllstand im Schmutzbehälter bei Aufnahme von hohen Flüssigkeits-mengen ständig kontrollieren, da der Behälter innerhalb von wenigen Sekun

Strona 152 - Apkalpošana

– 3 Şebeke fişini takın. Cihazı döner şalterden açın.Not: Filtre temizlemenin her 5-10 dakikada bir devreye sokulması yassı katlama filtre-sinin day

Strona 153 - 몇 Brīdinājums

– 4 Filtre kapağını açın. Yassı katlama filtresini değiştirin. Filtre kapağını kapatın; duyulur bir şe-kilde kilitlenmelidir. TehlikeCihazdaki tüm

Strona 154 -  Bīstami

– 5İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil ede

Strona 155

– 6Teknik BilgilerIVC 60/24-2 Ap*EU*CHIVC 60/24-2 Ap*GBŞebeke gerilimi V 220-240 110Frekans Hz 1~ 50/60 1~ 50/60Maks. güç W 2760 2450Nominal güç W 240

Strona 156 - Tehniskie dati

– 1Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соот-ветственно и сохраните

Strona 157 - Naudojimas pagal paskirtį

– 2몇 ПредупреждениеПрибор не предназначен для сбора вредной для здоровья пыли.– Этот пылесос предназначен для влажной и сухой очистки поверхно-стей по

Strona 158 - Valdymas

– 3Внимание: Следует постоянно конт-ролировать уровень заполнения му-сорного бака при сборе большого количества жидкости, поскольку за-полнение бака п

Strona 159 - Laikymas

– 4 Очистить прибор снаружи и внутри пылесосом и протереть его влажным полотенцем. Обмотать сетевой кабель вокруг держателя кабеля. Обмотать всасыв

Strona 160 - Priedai ir atsarginės dalys

– 5 Проверить правильность установки складчатого фильтра.  Заменить складчатый фильтр. Закрыть клапан всасывающего пат-рубка. Очистить всасывающий

Strona 161 - EB atitikties deklaracija

– 6Настоящим мы заявляем, что нижеука-занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении

Strona 162 - Techniniai duomenys

– 4 Netzkabel um den Kabelhalter wickeln. Saugschlauch um den Schubbügel wi-ckeln. Bodendüse und Saugrohr in die jeweili-gen Halter stecken. Gerät

Strona 163 - Знаки у посібнику

– 7Технические данныеIVC 60/24-2 Ap*EU*CHIVC 60/24-2 Ap*GBНапряжение сети В 220-240 110Частота Гц 1~ 50/60 1~ 50/60Макс. мощность Вт 2760 2450Номиналь

Strona 164 - Експлуатація

– 1A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi használatra vagy a

Strona 165 - 몇 Попередження

– 21 Hálózati kábel2 Típustábla 3Szűrőtisztítás4 Lapos harmonikaszűrő5 Szívófej6 A szívófej fogantyúja7 Az ülepítő mechanika jobb oldali kioldása8Gyűr

Strona 166 -  Обережно!

– 3 Dugja be a hálózati csatlakozót. A készüléket a forgókapcsolónál kap-csolja be.Megjegyzés: A szűrőtisztítás működtetése minden 5-10 percben, növ

Strona 167 - Приладдя й запасні деталі

– 4 BalesetveszélyA készüléken történő bármiféle munka előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-lózati csatlakozót. Nyissa ki a szűrőfedelet

Strona 168 - Європейського

– 5Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel az EK

Strona 169 - Технічні характеристики

– 6Műszaki adatokIVC 60/24-2 Ap*EU*CHIVC 60/24-2 Ap*GBHálózati feszültség V 220-240 110Frekvencia Hz 1~ 50/60 1~ 50/60Max. teljesítmény W 2760 2450Név

Strona 170 - IVC 60/24-2 Ap

– 1Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původ-ní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího m

Strona 171

– 21 Sít'ový kabel2 typový štítek3 Čištění filtru4 Plochý skládaný filtr5 Vysávací hlavice6 Rukojeť sací hlavy7 Pravé odjištění sedimentační mech

Strona 172

– 3 Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky. Zapněte přístroj otočným spínačem.Upozornění: Pokud se bude očišťování fil-tru zapojovat každých 5-10

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag